CEDHCASELAW;DECISIONS;DECCOMMISSION;ENG21
CEDH · CASELAW;DECISIONS;DECCOMMISSION;ENG — 3 mai 1993
- ECLI
- ECLI:CE:ECHR:1993:0503DEC001603190
- Date
- 3 mai 1993
- Publication
- 3 mai 1993
droits fondamentauxCEDH
Source : DILA / Judilibre · open data
Mes notes
privées · visibles par vous seulRésumé structuré
version préliminaireFaits
Non déterminable à partir du texte fourni.
Procédure
Non déterminable à partir du texte fourni.
Question juridique
Non déterminable à partir du texte fourni.
Solution
source officielleInadmissible
Résumé généré automatiquement — à vérifier avec la décision originale.
Analyse IA non disponible
Générez un résumé intelligent de cette décision
Texte intégral
.sDD6737AE { font-size:11pt } .s211D6B00 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:normal; widows:0; orphans:0; font-size:8.5pt } .sBB9EE52A { font-family:Arial }                           AS TO THE ADMISSIBILITY OF                         Application No. 16031/90                       by Monika and Peter TENNENBAUM                       against Sweden         The European Commission of Human Rights sitting in private on 3 May 1993, the following members being present:              MM.    C.A. NØRGAARD, President                  S. TRECHSEL                  E. BUSUTTIL                  G. JÖRUNDSSON                  A.S. GÖZÜBÜYÜK                  A. WEITZEL                  J.-C. SOYER                  H.G. SCHERMERS                  H. DANELIUS            Mrs.   G.H. THUNE            Sir    Basil HALL            MM.    F. MARTINEZ                  C.L. ROZAKIS            Mrs.   J. LIDDY            MM.    L. LOUCAIDES                  J.-C. GEUS                  M.P. PELLONPÄÄ                  B. MARXER                  G.B. REFFI                  M.A. NOWICKI              Mr.    H.C. KRÜGER, Secretary to the Commission         Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;         Having regard to the application introduced on 3 December 1989 by Monika and Peter Tennenbaum against Sweden and registered on 22 January 1990 under file No. 16031/90;         Having regard to the report provided for in Rule 47 of the Rules of Procedure of the Commission;         Having regard to the observations submitted by the respondent Government on 21 June 1991, the observations in reply submitted   by the applicants on 20 September and 21 October 1991 and the documents submitted by the respondent Government on 28 January 1993;         Having deliberated;         Decides as follows: THE FACTS         The facts of the case, as they appear from the parties' submissions and the documentary evidence at the Commission's disposal, may be summarised as follows.         The applicants are Swedish citizens, born in 1945 and 1948 respectively. They reside at Malmö.     A.     The particular facts of the case         The first applicant was born in Sweden. As from 1984 she received financial support from the social authorities due to illness (sjukbidrag). In 1988 this was changed into an early retirement pension (förtidspension). It appears that she has certain problems which have been described as a strong disturbance in her personality (kraftig personlighetsstörning) - a borderline type of condition which cannot be rehabilitated. Since her birth she belonged to the Swedish State Church, but apparently converted to catholicism in 1980. The applicants submit that she has now converted to judaism.         The second applicant is of Polish origin. He emigrated from Poland to Israel in 1967 and acquired Israeli citizenship. He came to Sweden in 1974 and acquired Swedish citizenship in 1983. Except for approximately 3 1/2 months in 1975 the second applicant has been unemployed since he came to Sweden. Like the first applicant he also receives an early retirement pension due to mental problems and has been admitted to mental hospitals both in Israel and in Sweden. According to medical certificates the second applicant cannot be rehabilitated either, due to his particular mental problems. He has been described as having extreme difficulties in co-operating with other people and a tendency to become aggressive (persona patologica explosiva).         As regards the mental problems the applicants submit that the conclusions reached are partly based on very old examinations and partly due to the fact that they knowingly deceived the doctors who had to decide on whether or not to grant them an early retirement pension for which reason they actually receive such pensions on incorrect grounds.         The second applicant's father was a catholic and his mother was jewish. He was baptised in a catholic church and belonged to it until he emigrated to Israel. The second applicant submits that due to the fact that his mother was jewish he has been jewish since birth. When he came to Sweden in 1974 he referred to his catholic certificate of baptism, but he belonged to the Mosaic congregation in Malmö from 1976 to 1978 when he reverted to the catholic congregation. The applicants submit that they officially lived as catholics as a security measure against anti-semitism. Since August 1987 the second applicant belongs again to the Mosaic congregation in Malmö.         The applicants met in 1980 and were married the same year. Their two daughters were born on 5 February 1985 and 18 July 1986 respectively. They christened their children Mary Christine and Ann Therese in a catholic church in Malmö, also, they submit, as a security measure against anti-semitism. In 1987, i.e. after their daughters had been taken into care, the applicants changed their children's first names into the corresponding jewish names, Miriam and Hannah.           When the applicants married in 1980 it appears that they lived at Halmstad. It also appears that they had considerable housing problems and that the social authorities made several attempts to solve them. The offers made by the authorities were, however, unacceptable to the applicants who apparently then stayed in different hotels.         In April 1985, following the birth of their daughter Miriam, the applicants moved to Malmö. As from the end of 1985 they lived in a flat in Malmö, paid for by the social authorities, but they were forced to leave in May 1986 which, according to the documents submitted, was because the second applicant had caused disturbances in the house which "clearly overstepped the limits for what other occupants ought to tolerate in a building meant for several families". The applicants were then offered a house at Bunkeflostrand near Malmö, an offer which, however, they turned down for which reason they apparently continued to live in various hotels.         In particular due to the family's living conditions and the applicants' attitude in this respect the Social District Council of Malmö (Malmö kommun, sociala distriktsnämnden) on 15 April 1986 initiated an investigation as to Miriam's development. For the same reasons an investigation was initiated concerning Hannah following her birth on 18 July 1986. The applicants submit that these investigations were a form of blackmail, aimed at forcing them to accept the social authorities' proposals concerning residence.         The housing dispute appears to have culminated on 2 July 1986, i.e. 16 days before the birth of Hannah, when the applicants asked the social authorities to take care of Miriam, who was taken into custody the same day by decision of the Social District Council of Malmö. On 10 July 1986 the County Administrative Court (länsrätten) of the County of Malmö quashed the decision and the care was terminated.         On 18 July 1986, when Hannah was born, the applicants lived in a hotel room and they submit that on 3 August 1986 they had to take her to hospital due to their living conditions combined with an infection she developed.         On 5 August 1986, the applicants received copies of the reports prepared on the basis of the social authorities' investigation into the developments of their daughters and the same day they took Miriam to the offices of the social authorities. After an exchange of views the chairman of the Social District Council decided to take both Miriam and Hannah, who was in hospital, into care on a provisional basis, pursuant to Section 1, para. 2, sub-section 1 and Section 6 of the 1980 Act with Special Provisions on the Care of Young Persons (lagen med särskilda bestämmelser om vård av unga), hereinafter "the 1980 Act". This decision was brought before the County Administrative Court and counsel was appointed for the applicants on 11 August 1986. On 15 August 1986 the County Administrative Court confirmed the care decision and it was subsequently upheld by the Administrative Court of Appeal (kammarrätten) of Gothenburg on 25 September 1986. In the meantime, on 15 August 1986, the applicants had left Sweden and moved to Israel. The children remained in Sweden. Miriam was placed in a children's home whereas Hannah was placed in a foster home.         On 20 August 1986 the Social District Council decided that the children's address should not be disclosed to the applicants (Section 16, sub-section 2, of the 1980 Act). Furthermore the Social District Council applied to the County Administrative Court for the taking into care of the applicants' two daughters pursuant to Section 1, para. 2, sub-section 1 of the 1980 Act.         While the case was pending before the County Administrative Court the applicants submitted requests, either directly or through their appointed counsel, that the children be placed with a jewish family, if possible English-speaking, stressing their wish to have the children brought up in accordance with jewish traditions.         On 6 October 1986, the Social District Council decided to contact the jewish congregation in Malmö to investigate the possibilities of meeting the parents' wishes regarding placement of the children. Contact was made with the Rabbi who considered, however, that it would be extremely difficult to find a jewish family which would be willing to bring up the children.         On 27 November 1986, the Rabbi informed the authorities that he considered it impossible to find a jewish family in southern Sweden who would be able to bring up the children in the jewish faith. He also noted that there was a more orthodox attitude in southern Sweden than in other parts of the country. He proposed, however, that the Institute for Jewish Education and Culture in Lund should be contacted.         In the meantime, on 7 November 1986, the applicants had returned from Israel and were accordingly able to participate in the hearing held in the County Administrative Court on 11, 12 and 16 December 1986 concerning the question of public care. The Social District Council maintained its position but stated in respect of Miriam that, as her address had become known to the applicants, there was no longer any need for a decision to keep it secret. The applicants, who were present at the hearing and assisted by officially appointed counsel under the 1972 Legal Aid Act (rättshjälpslagen), inter alia alleged that the investigation was incorrect and false, and that there was no relevant ground for taking the children into care. The children were represented by officially appointed counsel under the Legal Aid Act.         During the proceedings, which were held in camera, the Court had at its disposal several written statements. The Chief Doctor Ö.J., the Deputy Chief Doctor P.V. and the manageress of Enebackens Children's Home B.A. were heard. Furthermore, the applicants were heard as well as two doctors and 14 witnesses, among others trained nurses and social welfare officers called by the applicants. The applicants requested that further witnesses be heard and more written statements be brought before the Court. Their request was rejected by the Court, which considered this to be superfluous and no further investigation to be necessary in order to decide the case.         In its judgment of 27 January 1987 the Court stated inter alia the following:         (translation)         "No remarks have been made in the case in respect of the       personal physical care of [Miriam]. According to the       statements of the witnesses, Monika Tennenbaum has shown an       understanding of the needs of children.   However,       concerning the conditions of [Miriam], it appears that the       parents have let interests other than the care of her       dominate the life of the family. The family has moved       frequently during the last years. The Social Councils of       Halmstad and Malmö have made several attempts to solve the       housing problems of the family, without any success.   Peter       Tennenbaum has emphasised his methods of deceiving and       manipulating different authorities in order to obtain above       all financial but also other advantages. It appears that       this has not improved the social situation of the family,       or prevented the family from getting into social and       financial distress. Regularly, the parents have spent all       their money and repeatedly they have put themselves in       situations of need in their daily way of life. At the same       time they have, with the financial aid from relatives, made       trips abroad which, according to Peter Tennenbaum, have       cost tens of thousands of Swedish crowns. It must be       considered that the spouses Tennenbaum were evicted because       of their behaviour as tenants in spite of strong social       reasons to prolong their lease, and that, by maintaining       their own claims, they have not been able to accept the       proposals of the Social Councils for assistance to find       suitable housing. In view of what has been established it       must be considered that the spouses through their own       behaviour caused the family's homelessness.         From P.V.'s written and oral statements at the hearing and       B.A.'s testimony it must be concluded that [Miriam] shows       signs of damage in respect of her mental and social       progress. P.V. has expressly stated that the insecure       housing conditions and the separation from the parents       following the taking into care on a provisional basis       between 2 and 10 July 1986 as well as the taking into care       now to be considered, are not a sufficient explanation for       her condition.         The statements of the witnesses and the investigation show       that the reasons for [Miriam's] behaviour should be found       in her parents' emotional relationship to her and not, as       stated by her parents, in her physical environment. Even if       Monika Tennenbaum has shown a certain understanding of the       children's needs, she has not been able to defend her views       against Peter Tennenbaum and to influence the family's       situation.         It is clear in this case that the spouses Tennenbaum lacked       the will and capacity to provide for [Miriam's] primary       needs of a permanent place to live, emotional contact,       security and care and that this has impaired [Miriam's]       development. The birth of [Hannah] has not brought about       any changes in the parents' attitude to the needs of       children in this respect. Therefore, it must be considered       that the conditions of the parents also endanger [Hannah's]       development."         As regards keeping the children's address secret to the applicants the Court stated inter alia:         (translation)         " The Social District Council has emphasised that it is       desirable that the parents meet both children and has also       made offers to this effect. However, the parents have       rejected this for reasons of principle. According to the       Court's assessment, there are reasons to presume that Peter       Tennenbaum would interfere in the care of [Hannah] so that       the foster parents would be prevented from giving [Hannah]       the care she needs. In this matter Monika Tennenbaum is not       regarded as capable of influencing the behaviour of Peter       Tennenbaum. It must therefore be considered that the Social       District Council had relevant reasons for its decision."         The County Administrative Court decided that Miriam and Hannah be taken into care under Section 1, para. 1 and para. 2, sub-section 1, of the 1980 Act and that the decision should have immediate effect. It also upheld the decision to keep Hannah's address secret whereas it was not found necessary to decide on the question of secrecy in respect of Miriam's address, as it was known to the applicants.         Following the County Administrative Court's above judgment of 27 January 1987, the social authorities approached the Institute for Jewish Education and Culture in Lund, which had contacts with families where one member of the family was of jewish origin. It turned out, however, that while there were indeed families who might possibly be interested in adoption, none could be found who would be willing to accept a foster home arrangement.         The Social District Council then decided that a meeting should be arranged between the responsible personnel and the Rabbi in order to discuss the matter further. This meeting took place on 13 February 1987, following which the Social District Council considered that there was no justification for continuing to look for a jewish foster home, since such a home was apparently very hard to find. Continuing the search would thus mean that the placement of the children would be considerably delayed and, furthermore, if the search would prove to be successful, the children might have to be placed far away from the parents.         On 21 April 1987, the result of the Social District Council's investigation regarding the children's placement was formally communicated to the applicants, who were invited to submit orally to the Council their views on the investigation. Following that, the Council decided on 6 May 1987 to place Miriam and Hannah together in a protestant foster home and to keep the children's new address secret from the applicants for the time being. On 1 June 1987 they appealed against this to the County Administrative Court which upheld the decision in a judgment of 10 July 1987.         On 2 February and 27 July 1987 respectively, the applicants appealed to the Administrative Court of Appeal against the judgments of the County Administrative Court of 27 January 1987 (question of taking into care) and of 10 July 1987 (question of placement).         As indicated above, the applicants returned from Israel on 7 November 1986. They were provided with a one-room flat but submit that this was part of the social authorities' policy towards them in order to make them divorce. They also submit that the social authorities made them understand that by divorcing the first applicant had a chance of getting the children back.         In 1987 the applicants divorced. Whereas the second applicant stayed in the one-room flat, the first applicant was provided with another flat. They submit, however, that the social authorities did not accept this pro forma divorce for which reason the second applicant in August 1988 married a woman from Poland thereby enabling her to come to Sweden. A son was born out of this marriage in 1989.         In the meantime the proceedings in the Administrative Court of Appeal continued. As regards the taking into care of the applicants' two daughters the social authorities were requested, on 17 February 1987, to submit their observations on the appeal. These observations were submitted on 23 March 1987. Certain problems as to the applicants' representation arose. Eventually on 26 May 1987 the Court appointed a new counsel for the applicants. However, on 9 June 1987 the first applicant requested to have her own counsel who was then appointed on 29 June 1987. On 12 August 1987, the Court suggested 19-21 October 1987 as preliminary dates for the hearing, dates which were subsequently vacated as the first applicant's counsel was unable to appear. Further problems with the applicants' representation appeared, but whereas the Court refused to replace the first applicant's counsel the Court appointed a new counsel for the second applicant on 19 February 1988. On 1 July 1988 the second applicant's counsel requested that the hearing be postponed until January 1989. On 20 September 1988 the Court accordingly notified the parties that the hearing would take place from 17 to 19 January 1989.         As regards the proceedings concerning the placement in the foster home the social authorities were requested, on 29 July 1987, to submit their observations on the appeal. These observations were submitted on 14 August 1987. From 17 August until 11 September 1987 the file remained with the Parliamentary Ombudsman. From 23 March until 2 September 1988 a number of written submissions were exchanged between the parties through the Court. On 28 October 1988, the Court decided to include the placement question for consideration during the hearing concerning the public care issue scheduled for 17-19 January 1989.         Accordingly the Administrative Court of Appeal held a public hearing on both issues from 17 to 19 January 1989.         The applicants were present and both were assisted by officially appointed counsel under the Legal Aid Act. The children were represented by counsel as in the lower court. The Administrative Court of Appeal had at its disposal the case-file including written statements of Chief Doctor K.S., Authorised Psychologist G.S., Deputy Chief Doctor P.V. and Psychologist S.S.   A total of 12 witnesses were heard, including K.S., P.V. and S.S. It appears that the Court decided not to hear a number of other witnesses requested by the second applicant.         In its judgment of 13 February 1989 the Administrative Court of Appeal stated inter alia:         (translation)         "All in all the Court finds that at the time of the care       order in August 1986 Monika Tennenbaum and Peter Tennenbaum       lacked the ability to take care of Miriam and Hannah to       such an extent that the children's health and development       were in danger.         However, the Court must determine whether such a danger       still exists. It is to be noted that Monika Tennenbaum and       Peter Tennenbaum are now divorced and that their housing       problems have found a reasonably acceptable solution. They       have declared that the children would live with Monika, in       her flat containing two rooms and a kitchen, and that she       would take care of them with considerable assistance from       Peter. They intend to emigrate to Israel as soon as       possible.         As established by the investigation, Monika Tennenbaum's       and Peter Tennenbaum's inability to provide safe and       harmonious conditions for their children while they are       growing up constitutes a great danger to the children's       health and development. The determining factor in this       respect is hardly how the housing problems are solved, but       rather the general attitude, shown by the parents, in       questions concerning their children. The investigation in       this matter does not indicate any changes worth mentioning       on the part of Monika Tennenbaum and Peter Tennenbaum. On       the contrary, it is remarkable that they have not had any       contact at all with their children since the taking into       care, even considering the fact that a meeting must be       arranged on the conditions of the social authorities. The       conclusion of the Court is therefore that there still is a       need to provide care for the children outside their home.         Clearly, the conditions to provide the necessary care       voluntarily are not at hand.         Consequently, the Court finds, like the County       Administrative Court, that Miriam and Hannah must be       provided care pursuant to the 1980 Act of Special       Provisions on the Care of Young Persons.         ...         Monika Tennenbaum and Peter Tennenbaum have submitted       several letters to the Court concerning ethical, cultural       and religious questions, which are all of importance in the       matter of choosing a suitable foster home. In the light of       the fact that on the side of the father, the children are       to be regarded as jewesses, that the father has a Polish-       jewish culture and belongs to the jewish church at Malmö       and that the mother is converting to judaism, it is their       clear opinion that the foster home should be jewish with       Polish as its home language. Monika Tennenbaum and Peter       Tennenbaum have further alleged that the Social District       Council has not done enough to find a suitable foster home.         ...         The Social District Council has in this matter pointed out       the following. The foster home for Miriam and Hannah has       been selected according to current routines at the family       care section (familjevårdssektionen). This means       advertising, meetings with foster parents and co-operation       with other Social District Councils. At the beginning       purposeful attempts were made to find a jewish home       according to the parents' wish. The Social District Council       inter alia contacted the Rabbi in Malmö. In his opinion the       children are not jewish, because their mother is not a       jewess. The parents' religious affiliation can be described       as confusing ... The request for a Polish-speaking foster       home was lodged for the first time after the children had       been placed in the foster home. The search was limited to       the southern part of Sweden in order to give the parents a       realistic possibility of meeting the children, in       accordance with the so-called principle of nearness       (närhetsprincipen).         ...         The plan for the care includes placing the children in a       foster home. Thus, it has been the Social District       Council's duty to find one suitable foster home for both of       them, without any unnecessary waste of time. The Social       District Council made some efforts to find a foster home       corresponding to Monika Tennenbaum's and Peter Tennenbaum's       wishes. Considering what was known about the children's       needs at the time, the Court finds that no well-founded       criticism can be made of the Social District Council's       decision of 6 May 1987 to place the children in the foster       home in question.         ...         According to the Social District Council the main reason       for keeping the address of the children secret is that       otherwise Monika Tennenbaum and Peter Tennenbaum would       interfere with the care in a way which would make it       impossible for the foster home to give the children the       necessary care. The Court shares the opinion of the Social       District Council that the children's address should not be       disclosed to the parents. In this regard there is reason to       emphasise that such a decision does not deprive the parents       of the possibility of meeting their children."         On 20 February 1989, the applicants appealed against this judgment to the Supreme Administrative Court (Regeringsrätten) which, by decision of 30 June 1989, refused to grant leave to appeal.         As indicated above, the first applicant was at that moment living alone whereas the second applicant had married another woman with whom he had a child. In the summer of 1990, however, he divorced her and returned to the first applicant. They submit that they were subsequently, on 26 September 1990, evicted from their apartment and considered themselves homeless in Sweden from that date onwards.         Later in the autumn of 1990 they decided to move to Berlin where, however, they could only live as tourists, three months at a time. In December 1990 they therefore moved to Poland and considered staying there. However, the conditions in Poland were such that the first applicant could not adapt to them for which reason they returned to Malmö in April 1991. On 4 May 1991 they re-married. It appears that they lived in various hotels in Malmö and, subsequently, in Copenhagen. On 1 December 1992 the applicants returned to Malmö where the social authorities have provided them with an apartment. They have only met their children once since 1986, as a matter of principle, they refuse to meet the children in "a neutral place" outside the foster home.     B.     Relevant domestic law         A.    Care decisions         The basic rules on public responsibility for young persons are laid down in the Social Services Act 1980 (socialtjänstlagen 1980:620). This Act contains provisions regarding supportive and preventive measures taken with the approval of the individuals concerned. At the relevant time of the present case, where parents did not give their consent to the necessary measures, compulsory care could be ordered under the 1980 Act containing Special Provisions on the Care of Young Persons. The 1980 Act was replaced by new legislation in 1990.             Section 1 of the 1980 Act read:         (translation):         "Care is to be provided pursuant to this Act for persons under       eighteen years of age if it may be presumed that the necessary       care cannot be given to the young person with the consent of the       person or persons having custody of him and, in the case of a       young person aged fifteen or more, with the consent of the young       person.         Care is to be provided for a young person if         1.    lack of care for him or any other condition in the home       entails a danger to his health or development, or         2.    the young person is seriously endangering his health or       development by abuse of habit-forming substances, criminal       activity or any other comparable behaviour. ..."         It is primarily the responsibility of municipalities to promote a positive development for the young. For this purpose each municipality has a Social Council, composed of lay members assisted by a staff of professional social workers, which operates under the supervision and control of the County Administrative Board (länsstyrelsen) and the National Board of Health and Welfare (socialstyrelsen).         The 1980 Act specified that, if the Social Council deemed it necessary to take a child into care, the Council had to apply to the County Administrative Court for a decision to this effect (Section 2).           B.    Implementation of care decisions         Once a decision on public care has been taken, the Social Council executes the decision, takes care of the practical details regarding the placement of the child and decides what education and other treatment he should be given etc. (sections 11-16).         Pursuant to section 11 of the 1980 Act,         (translation):         "... the Social Council shall decide how care is to be arranged       for the young person concerned and where he is to reside during       the period of care.         The Social Council may consent to the young person residing in       his own home if this may be presumed to be the most appropriate       way of arranging care, but care pursuant to this Act is always       to commence away from the young person's home.         The Social Council or the person charged with care of the young       person by the Council shall keep the young person under       surveillance and make such decisions concerning his personal       conditions as are necessary for the discharge of care."           With regard to the nature of the functions entrusted to the Social Council under the 1980 Act, the following is stated in the preparatory work to this Act, as reproduced in the Government Bill (1979/80: 1, Part A, pp. 596-597):         "After a decision on public care has been taken the Social       Council exercises parental responsibility alongside with the       parents or in their place. It should assume such parental       authority and responsibility as is necessary to implement the       care measures. Thus, like the parents, the Council may take the       necessary measures to prevent the young person from harming       himself or others ... [or] from running away [and] ... may also       take decisions ... concerning [his] private affairs. This may       include matters relating to medical care or treatment, permission       for the young person to travel or to take up employment.       According to the principles which govern the cooperation between       the social welfare authorities and the individuals [concerned]       on the implementation of public care measures, the Council should       consult the parents in such matters, if the circumstances so       allow. Therefore, the fact that the Council has taken over the       responsibility for the care of the young person must not result       in the parents being deprived of all influence. The parents and       the young person himself should as far as possible take part in       making the care arrangements. Thus, it is only in so far as it       is necessary for the implementation of public care measures that       the Council, through the decision of the County Administrative       Court, takes over the parental responsibility of the person."           C.    Provisions related to the length of proceedings         Basic provisions concerning the proceedings to be followed in, inter alia, county administrative courts, administrative courts of appeal and the Supreme Administrative Court are contained in the 1971 Act on Administrative Procedure (förvaltningsprocesslag 1971:291). There is no provision in the Act laying down time-limits within which cases brought before the courts are to be decided.         It is generally considered to be the courts' duty to ensure that adequate progress is made in cases pending before them, an obligation which, on 1 January 1988, was explicitly laid down for the ordinary courts through an amendment to the Code of Judicial Procedure (rättegångsbalken).         The proceedings complained of in the present case concerned the taking into care of children under the 1980 Act and issues related to the taking into care. Section 9 of that Act read at the relevant time as follows:         (translation):         "Cases concerning care pursuant to this Act are to be dealt with       promptly.         If the young person is in custody, the County Administrative       Court is to hold hearings in the case within two weeks of the day       on which the application for care was received. The Court may       prolong this period if such prolongation is necessitated by       further investigation or any other special circumstance."   COMPLAINTS         The applicants complain of the fact that their children were taken into care. They maintain that there was no pertinent reason for taking such a step and consider this to be in violation of their right to respect for their family life. They invoke in this respect Articles 3 and 8 of the Convention.         The applicants also complain that the placement of their children in a protestant foster home violates their rights under Article 9 of the Convention and Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention in that their right to ensure their children's education and teaching in conformity with their own religion and philosophical conviction has been disregarded.         Under Articles 12 and 14 of the Convention the applicants complain that the taking into care of their children prevented them from founding a family and from living in accordance with their religion and philosophy.         They furthermore complain, under Article 6 of the Convention, that their case was not heard by an impartial tribunal, that the court hearings were not public, that the witnesses proposed by them were not heard, that the Administrative Court of Appeal did not investigate the case promptly and that the case was not determined within a reasonable time.         Finally, they complain, under Article 13 of the Convention, of the lack of an effective remedy.     PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION         The application was introduced on 3 December 1989 and registered on 22 January 1990.         On 8 April 1991 the Commission decided to bring the application to the notice of the respondent Government inviting them to submit written observations on admissibility and merits of certain parts of the application.         The Government's observations were submitted on 27 June 1991 and the applicants' observations in reply were submitted on 20 September and 21 October 1991.         Legal aid was granted to the applicants on 12 July 1991.         On 8 July 1992 the Commission decided to adjourn the case in order to obtain further documentary evidence.         On 28 January 1993 the Government submitted such documentary evidence.     THE LAW   1.     The applicants complain that their right to respect for their family life has been interfered with in a manner unjustifiable under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention. In particular they have pointed out that the social authorities' handling of their case was improper and that the care order concerning their daughters was issued without it having been established that there was a need to do so. The applicants refer in this respect also to Article 3 (Art. 3) of the Convention.         The Commission finds it appropriate first to examine the applicants' complaint under Article 8 (Art. 8) of the Convention which reads:         "1.   Everyone has the right to respect for his private and       family life, his home and his correspondence.         2.    There shall be no interference by a public authority with       the exercise of this right except such as is in accordance with       the law and is necessary in a democratic society in the interests       of national security, public safety or the economic well-being       of the country, for the prevention of disorder or crime, for the       protection of health and morals, or for the protection of the       rights and freedoms of others."         The Commission finds that the taking into care of the applicants' children interfered with their right to respect for their family life as ensured by Article 8 para. 1 (Art. 8-1) of the Convention. It must therefore be examined whether this interference was justified under the terms of Article 8 para. 2 (Art. 8-2). In this respect the Commission recalls that three conditions must be satisfied: the interference must be "in accordance with the law", it must pursue one or more of the legitimate aims enumerated in para. 2 of Article 8 (Art. 8-2) and it must be "necessary in a democratic society" for that or those legitimate aims.         As regards the first condition, the Commission finds that the relevant provisions in Swedish law satisfy the requirements as to the quality of the law (cf. Eur. Court H.R., Olsson judgment of 24 March 1988, Series A no. 130, pp. 30-31, paras. 60-63). Furthermore, the issue of care was examined by the competent administrative courts up to the Supreme Administrative Court which refused to grant leave to appeal, and there is nothing to suggest that the decisions taken by the courts in the present case were contrary to Swedish law.         The Commission also finds that the interference had a legitimate aim under Article 8 para. 2 (Art. 8-2), namely the interests of the children, which in this case fall under the expression "for the protection of health or morals" and "for the protection of the rights and freedoms of others" (cf. also above-mentioned Olsson judgment, p. 31, paras. 64-65).         It thus remains to be determined whether the interference was "necessary in a democratic society" in the interests of the children.         According to the established case-law of the Commission and the European Court of Human Rights, the notion of necessity implies that the interference corresponds to a pressing social need and, in particular, that it is proportionate to the legitimate aim pursued. In determining whether an interference is "necessary in a democratic society", the Commission furthermore has to take into account that a margin of appreciation is left to the ContractiCitations
Aucune citation répertoriée pour cette décision.
Décisions connexes
Aucune décision similaire identifiée pour le moment.
Synthèse
- Juridiction
- CEDH
- Chambre
- CASELAW;DECISIONS;DECCOMMISSION;ENG
- Formation
- 21
- Date
- 3 mai 1993
- Matière
- droits fondamentaux
Référence
ECLI:CE:ECHR:1993:0503DEC001603190
Données disponibles
- Texte intégral