CEDHCASELAW;REPORTS;ENG2
CEDH · CASELAW;REPORTS;ENG — 4 juillet 1995
- ECLI
- ECLI:CE:ECHR:1995:0704REP002133593
- Date
- 4 juillet 1995
- Publication
- 4 juillet 1995
droits fondamentauxCEDH
Source : DILA / Judilibre · open data
Mes notes
privées · visibles par vous seulRésumé structuré
version préliminaireFaits
Non déterminable à partir du texte fourni.
Procédure
Non déterminable à partir du texte fourni.
Question juridique
Non déterminable à partir du texte fourni.
Solution
source officielleNo violation of Art. 5-1;Violation of Art. 5-3
Résumé généré automatiquement — à vérifier avec la décision originale.
Analyse IA non disponible
Générez un résumé intelligent de cette décision
Texte intégral
.sDD6737AE { font-size:11pt } .s211D6B00 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:normal; widows:0; orphans:0; font-size:8.5pt } .sBB9EE52A { font-family:Arial }                   EUROPEAN COMMISSION OF HUMAN RIGHTS                           SECOND CHAMBER                      Application No. 21335/93                        Christopher Ian SCOTT                               against                                Spain                      REPORT OF THE COMMISSION                      (adopted on 4 July 1995)                          TABLE OF CONTENTS                                                             Page   I.    INTRODUCTION      (paras. 1 - 15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1        A.    The application           (paras. 2 - 4). . . . . . . . . . . . . . . . . . .1        B.    The proceedings           (paras. 5 - 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1        C.    The present Report           (paras. 11 - 15). . . . . . . . . . . . . . . . . .2   II.   ESTABLISHMENT OF THE FACTS      (paras. 16 - 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3        A.    The particular circumstances of the case           (paras. 16 - 28). . . . . . . . . . . . . . . . . .3        B.    Relevant domestic law           (paras. 29 - 32). . . . . . . . . . . . . . . . . .4   III. OPINION OF THE COMMISSION      (paras. 33 - 61) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7        A.    Complaint declared admissible           (para. 33). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7        B.    Points at issue           (para. 34). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7        C.    Compliance with Article 5 paras. 1 (c) and 3           of the Convention           (paras. 35 - 59). . . . . . . . . . . . . . . . . .7        1.    The lawfulness of the applicant's detention on remand           (paras. 36 - 45). . . . . . . . . . . . . . . . . .7             CONCLUSION               (para. 46). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9        2.    The length of the applicant's deprivation of liberty           (paras. 47 - 58). . . . . . . . . . . . . . . . . .9             a.    Period to be considered under Article 5 para. 3                of the Convention                (paras. 47 - 49) . . . . . . . . . . . . . . .9             b.    Criteria for assessing the reasonableness                of the length of detention on remand                (paras. 50 - 52) . . . . . . . . . . . . . . 10             c.    The present case                (paras. 53 - 58) . . . . . . . . . . . . . . 10             CONCLUSION           (para. 59). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11        D.    Recapitulation           (paras. 60 - 61). . . . . . . . . . . . . . . . . 11   SEPARATE OPINION OF Mr. F. MARTINEZ . . . . . . . . . . . . 12   SEPARATE OPINION OF Mr. I. CABRAL BARRETO . . . . . . . . . 13   DISSENTING OPINION OF Mr. S. TRECHSEL PARTIALLY JOINED BY MM. J.-C. SOYER and M.A. NOWICKI. . . . 14   APPENDIX:   DECISION OF THE COMMISSION AS TO THE           ADMISSIBILITY OF THE APPLICATION. . . . . . . . . 15   I.    INTRODUCTION   1.    The following is an outline of the case as submitted to the European Commission of Human Rights, and of the procedure before the Commission.   A.    The application   2.    The applicant is a British citizen, born in 1958.   At the time of the introduction of the application, the applicant was detained at the Santa Cruz de Tenerife prison in Spain.   He was represented before the Commission by Mr. S. Jakobi, a lawyer practising in Surrey.   3.    The application is directed against Spain.   The respondent Government were represented by their agent, Mr. J. Borrego Borrego, of the Ministry of Justice.   4.    The case concerns the lawfulness and length of the applicant's detention on remand.   It raises issues under Article 5 paras. 1 (c) and 3 of the Convention.   B.    The proceedings   5.    The application was introduced on 2 September 1992 and registered on 4 February 1993.   6.    On 13 October 1993 the Commission (Second Chamber) decided, pursuant to Rule 48 para. 2 (b) of its Rules of Procedure, to give notice of the application to the respondent Government and to invite the parties to submit written observations on its admissibility and merits.   7.    The Government's observations were submitted on 24 January 1994 after an extension of the time-limit fixed for this purpose.   The applicant replied on 8 November 1994 also after an extension of the time-limit.   On 18 May 1994, the Commission granted the applicant legal aid for the representation of his case.   8.    On 22 February 1995 the Commission declared admissible the applicant's complaints under Article 5 paras. 1 (c) and 3 of the Convention concerning the lawfulness and length of his detention on remand.   It declared inadmissible the remainder of the application.   9.    The text of the Commission's decision on admissibility was sent to the parties on 9 March 1995 and they were invited to submit such further information or observations on the merits as they wished.   The Government submitted observations on 26 April 1995.   10.   After declaring the case admissible, the Commission, acting in accordance with Article 28 para. 1 (b) of the Convention, also placed itself at the disposal of the parties with a view to securing a friendly settlement.   In the light of the parties' reaction, the Commission now finds that there is no basis on which such a settlement can be effected.   C.    The present Report   11.   The present Report has been drawn up by the Commission (Second Chamber) in pursuance of Article 31 of the Convention and after deliberations and votes, the following members being present:             Mr.   H. DANELIUS, President           Mrs. G.H. THUNE           MM.   G. JÖRUNDSSON                S. TRECHSEL                J.-C. SOYER                H.G. SCHERMERS                F. MARTINEZ                L. LOUCAIDES                J.-C. GEUS                M.A. NOWICKI                I. CABRAL BARRETO                J. MUCHA                D. SVÁBY   12.   The text of this Report was adopted on 4 July 1995 by the Commission and is now transmitted to the Committee of Ministers of the Council of Europe, in accordance with Article 31 para. 2 of the Convention.   13.   The purpose of the Report, pursuant to Article 31 of the Convention, is:        (i)   to establish the facts, and        (ii) to state an opinion as to whether the facts found disclose           a breach by the State concerned of its obligations under           the Convention.   14.   The Commission's decision on the admissibility of the application is appended to the Report.     15.   The full text of the parties' submissions, together with the documents lodged as exhibits, are held in the archives of the Commission.   II.   ESTABLISHMENT OF THE FACTS   A.    The particular circumstances of the case   16.   On 5 March 1990, the applicant was arrested in Puerto de la Cruz, Tenerife, under suspicion of rape of a Finnish citizen, and detained on remand for that reason (prisión provisional).   On 7 March 1990, in the presence of a lawyer and with an interpreter, the applicant made a statement to the police.   When the records were consulted, it was found that an International Detention Order for murder had been issued in respect of the applicant on 31 January 1990 by a judge at Birmingham Crown Court.   On the same day, the applicant was brought before a judge.   On 8 March 1990, assisted by a lawyer and with an interpreter, the applicant made a statement to an investigating judge (juez de instrucción) of Puerto de la Cruz concerning the alleged rape.   By decision of 8 March 1990 (auto de prisión provisional), the investigating judge remanded the applicant in custody on the ground that he was suspected of rape and falsification of documents in Spain and pending the investigation for alleged murder of his father in the United Kingdom referred to in the International Detention Order.   17.   On 23 March 1990, the Central Investigating Judge of the Audiencia Nacional authorised the detention on remand of the applicant following a request for extradition made by the British authorities. By decision (auto) of 22 February 1991, the Criminal Chamber of the Audiencia Nacional ordered the extradition of the applicant to the United Kingdom, to be judged for the facts referred to in the International Detention Order of 31 January 1990.   This extradition would only be executed after the applicant had served any outstanding sentence that might eventually be imposed on him in Spain for the rape case.   18.    The applicant lodged an appeal (súplica) with the plenary of the Audiencia Nacional against the decision to grant extradition.   By decision of 28 May 1991, the appeal was dismissed.   19.   On 25 June 1990, an International Letter of Request for Judicial Cooperation was sent to the relevant authority in Finland in order to take a further statement from the alleged victim of the rape.   20.   By decision of 7 March 1991, the investigating judge of Puerto de la Cruz decided to prolong the applicant's detention on remand under Article 504 para. 4 of the Code of Criminal Procedure concerning the rape case, taking also into account that the applicant's extradition was pending.   21.   By decision of 6 March 1992 given by the investigating judge of Puerto de la Cruz, two years after the applicant had been remanded in custody, the applicant was released in connection with the rape case, as required by Article 504 of the Code of Criminal Procedure.   He was however kept in prison pending the determination of the extradition case and detained in various prisons in Spain.   22.   On 17 March 1992, the Audiencia Nacional, considering the 23 March 1990 as the date of the beginning of the applicant's detention for the extradition case, decided to extend his detention on remand under Article 504 para. 4 of the Code of Criminal Procedure and Article 10 para. 3 of the Passive Extradition Law, for a period not exceeding two years, that is to say until 23 March 1994.   23.   The applicant lodged an appeal against the decision of the Audiencia Nacional of 17 March 1992.   On 18 June 1992, the Audiencia Nacional dismissed the applicant's appeal (súplica) on the ground that he had been remanded in the extradition case on 23 March 1990, independently of the applicant's former detention for a different matter.   24.   On 30 November 1992, the applicant lodged a "de amparo" appeal with the Constitutional Court against the decisions of 17 March 1992 and 18 June 1992 of the Audiencia Nacional concerning his detention on remand in the extradition case.   The appeal was rejected by decision of 6 May 1993.   As to the merits, the Constitutional Court stated that the applicant had been remanded in the extradition case on 23 March 1990, so that the decision of the Audiencia Nacional of 17 March 1992 to extend detention for two more years as of that date was correct, as the former period the applicant had spent in prison did not have any relation to the new detention.   25.   Meanwhile, by decision (auto de procesamiento) of 2 February 1993, the investigating judge of Puerto de la Cruz had formally charged the applicant with rape (Article 429 of the Criminal Code) and falsification of documents (Article 309 of the Criminal Code).   26.   On 29 April 1993, the International Letter of Request for Judicial Cooperation to obtain the statement of the victim of the rape allegedly committed in Spain was finally executed.   On 25 August 1993, the applicant's detention was again ordered in the rape case.   The applicant was again transferred to Tenerife prison.   27.   By decision of the Audiencia Provincial of Santa Cruz de Tenerife of 21 March 1994, the applicant was acquitted of the charge of rape (Article 429 of the Criminal Code) and sentenced to a penalty of four months' imprisonment for falsification of documents.   28.   On 27 March 1994, the applicant was handed over to the British authorities following the International Detention Order and the decision of the Audiencia Nacional of 23 March 1990 to grant extradition.   B.    Relevant domestic law   29.   Article 17 of the Spanish Constitution secures the right to liberty and security of person and sets out the conditions under which a person may be deprived of his liberty.   Pursuant to para. 4 of this provision a "habeas corpus" procedure shall be provided for by law, which shall also determine the maximum duration of detention on remand.   (Original)                     Código Penal, Artículo 429   30.   "La violación será castigada con la pena de reclusión menor      ...".   (Translation)                     Criminal Code, Article 429        "Rape shall be liable to the penalty of "reclusión menor      ...".   (Original)         Ley de Enjuiciamiento Criminal, Artículo 504 par. 4   31.   "La situación de prisión provisional no durará más de tres      meses cuando se trate de causa por delito al que      corresponda pena de arresto mayor, ni más de un año cuando      la pena sea de prisión menor o de dos años cuando la pena      sea superior. En estos dos últimos casos, concurriendo      circunstancias que hagan prever que la causa no podrá ser      juzgada en estos plazos y que el inculpado pudiera      sustraerse a la acción de la justicia, la prisión podrá      prolongarse hasta dos y cuatro años, respectivamente. La      prolongación de la prisión provisional se acordará mediante      auto, con audiencia del inculpado y del Ministerio Fiscal."   (Translation)           Code of Criminal Procedure, Article 504 para. 4        "Detention on remand shall not last more than three months      when it relates to a case where the established penalty is      that of "arresto mayor", and not more than one year when      the penalty is "prisión menor" or two years in case of a      more severe penalty. In these two latter cases, when there      are circumstances which indicate that the case will not be      dealt with within those time-limits and that the detainee      might try to evade justice, the detention may be extended      up to two and four years, respectively.   The extension of      the detention will be pronounced by a decision (auto) after      a hearing of the detainee and the public prosecutor."   (Original)     Ley de extradición pasiva (Ley 4/85 de 21 de Marzo de 1985)                       Artículo 10 pár. 3   32.   "El límite máximo de la prisión provisional del reclamado      y los derechos que corresponden al detenido por causa de      extradición se regirán en lo previsto por esta Ley, por los      preceptos correspondientes de la Ley de Enjuiciamiento      Criminal."   (Translation)       Passive Extradition Law (Law 4/1985, of 21 March 1985)                           Article 10 para. 3        " The maximum time-limit of the detention on remand of the      requested person and the rights regarding the detainee      awaiting extradition will be determined, insofar as      established in this Law, by the relevant provisions of the      Code of Criminal Procedure."   III. OPINION OF THE COMMISSION   A.    Complaint declared admissible   33.   The Commission has declared admissible the applicant's complaint concerning the lawfulness and length of his detention on remand.   B.    Points at issue   34.   The points at issue are accordingly:        - whether the applicant's detention on remand was "lawful" within the meaning of Article 5 para 1 (c) (Art. 5-1-c) of the Convention;        - whether the length of the applicant's detention on remand was in conformity with the requirement of "reasonable time" in Article 5 para. 3 (Art. 5-3) of the Convention.   C.    Compliance with Article 5 paras. 1 (c) (Art. 5-1-c) and 3      (Art. 3) of the Convention   35.   The relevant provisions of Article 5 (Art. 5) of the Convention provide as follows:        "1.   Everyone has the right to liberty and security of      person.   No one shall be deprived of his liberty save in      the following cases and in accordance with a procedure      prescribed by law:        (...)        c.    the lawful arrest or detention of a person           effected for the purpose of bringing him before           the competent legal authority on reasonable           suspicion of having committed an offence or when           it is reasonably considered necessary to prevent           his committing an offence or fleeing after           having done so ;        (...)        f.    the lawful arrest or detention of a person ...           against whom action is being taken with a view           to deportation or extradition.        (...)        3.    Everyone arrested or detained in accordance with the      provisions of paragraph 1 (c) of this Article ... shall be      entitled to trial within a reasonable time or to release      pending trial.   Release may be conditioned by guarantees to      appear for trial."     1.    The lawfulness of the applicant's detention on remand   36.   The Commission considers that the issues are whether the applicant's detention, notably after 8 March 1992, was "in accordance with a procedure prescribed by law" and was "lawful" within the meaning of Article 5 para. 1 (c) (Art. 5-1-c).   37.   The following principles emerge from the case-law of the Convention organs.   The words "in accordance with a procedure prescribed by law" and "lawful" refer essentially to domestic legislation and establish the need to follow the procedure laid down by it.   A "lawful" detention presupposes conformity with the domestic law but also, as confirmed by Article 18 (Art. 18), conformity with the purpose of the restrictions authorised by Article 5 para. 1 (Art.5-1) ; it is required in respect of both the ordering and the enforcement of the measures involving deprivation of liberty.   A detention failing to conform to its legal purpose is necessarily unlawful and therefore arbitrary; consequently, it cannot be deemed to comply with the spirit of the Convention.   The list of exceptions to the right to liberty secured in Article 5 para. 1 (Art. 5-1) is an exhaustive one and only a narrow interpretation of those exceptions is consistent with the aim and purpose of that provision, namely to ensure that no one is arbitrarily deprived of his or her liberty (see. Eur. Court H.R., Winterwerp judgment of 24 October 1979, Series A no. 33, pp. 16-17, paras. 37 and 39 and Van der Leer v. the Netherlands judgment of 21 February 1990, Series A no. 170-A, p. 12, para. 22).   For a deprivation of liberty to be lawful under Article 5 para. 1 (Art. 5-1), it must at any given moment fall within one of the categories of arrest or detention set out in sub-paragraphs (a) to (f) of that paragraph (No. 11256/84, Dec. 5.9.88, D.R. 57 p. 47).   38.   For a detention to be "in accordance with a procedure prescribed by law", it has to comply with the relevant procedure under national law, which must itself be in conformity with the Convention and the general principles expressed or implied therein.   The notion underlying the term in question is one of fair and proper procedure, namely that any measure depriving a person of his liberty should be ordered and executed by an appropriate authority and should not be arbitrary (above-cited Winterwerp judgment, p. 19, para. 45).   39.   Moreover, it is in the first place for the national authorities, notably the courts, to interpret and apply the domestic law (above- cited Winterwerp judgment, p. 20, para. 46).   As regards the conformity with domestic law, the "lawful" character of a detention covers procedural as well as substantive rules (same judgment, p. 17, para. 39).   40.   The applicant contends that although, technically, his continued detention after 6 March 1992 may have been based on the pending extradition, the failure to extradite him was the result of the delay in proceeding with the rape charge.   He considers that the justification for his ongoing detention was the rape charge and not the fact that he was awaiting extradition.   According to the applicant, he could not be extradited as a result of the delay and/or failure of the respondent State to either proceed with the prosecution for rape or alternatively dismiss the charge.   41.   The Government submit that the first period of detention concerning the criminal case (from 8 March 1990 to 6 March 1992) did not exceed the two year period laid down in Article 504 of the Code of Criminal Procedure.   As regards the extradition case, the Government state that the applicant was only detained on 23 March 1990, this detention being extended from 17 March 1992 up to the legal maximum of four years.   42.   The Commission recalls that the applicant was detained on 8 March 1990 on the ground that he was suspected of rape and falsification of documents, and because the investigation into the alleged murder of his father referred to in the International Detention Order, which constituted the reason for the extradition, was pending (see para. 16).   43.   The Commission notes however that, by decision of 17 March 1992, the Audiencia Nacional, considering 23 March 1990 to be the relevant date of the beginning of the applicant's detention on remand for the purposes of Article 504 para. 4 of the Code of Criminal Procedure and Article 10 para. 3 of the Passive Extradition Law, decided to extend the detention for a period not exceeding two years, that is to say not longer than until 23 March 1994.   44.   In this respect, the Commission notes that the Constitutional Court confirmed that the relevant period of detention should be calculated from 23 March 1990 and that the applicant's detention was therefore in conformity with Spanish law.   45.   Having regard to the interpretation and application of Spanish law by the national courts in the present case, which cannot be regarded as arbitrary or unreasonable, the Commission is satisfied that the applicant's detention for the purpose of criminal proceedings being brought against him in Spain was ordered in accordance with a procedure prescribed by law and was lawful within the meaning of Article 5 para. 1 (c) (Art. 5-1-c) of the Convention.   CONCLUSION   46.   The Commission concludes, by 10 votes to 3, that there has been no violation of Article 5 para. 1 (Art. 5-1) of the Convention.   2.    The length of the applicant's deprivation of liberty        a.    Period to be considered under Article 5 para. 3 (Art. 5-3)           of the Convention   47.   The applicant was detained on remand on 8 March 1990.   He was kept in detention until 27 March 1994, when he was handed over to the British authorities.   48.   The applicant was detained partly in connection with the criminal charges brought against him in Spain and partly for the purpose of his extradition to the United Kingdom.   Article 5 para. 3 (Art. 5-3) is only applicable to detention under Article 5 para. 1 (c) (Art. 5-1-c), i.e. in the present case only to such detention as was imposed in connection with the criminal proceedings in Spain.   The relevant periods were from 8 March 1990 to 6 March 1992 and from 25 August 1993 to 21 March 1994.   The total duration was therefore approximately two years seven months.   49.   Between the two periods of detention on remand, i.e. from 6 March 1992 to 25 August 1993, the applicant was detained for the purpose of his extradition to the United Kingdom.        b.    Criteria for assessing the reasonableness of the length of           detention on remand   50.   The Commission recalls that it falls in the first place to the national judicial authorities to ensure that, in a given case, the pre- trial detention of an accused person does not exceed a reasonable time (cf. Eur. Court H.R., Kemmache judgment of 27 November 1991, Series A no. 218, p. 23, para. 45).   51.   In determining whether or not in a given case the detention of an accused person exceeds a reasonable time, it is for the national judicial authorities to seek all the facts arguing for or against the existence of a genuine requirement of public interest justifying a departure from the rule of respect for individual liberty.   It is essentially on the basis of the reasons given in the decisions on the applications for release pending trial, and of the facts mentioned by the detained person in his appeals, that the question whether or not there has been a violation of the Convention must be decided (Eur. Court H.R., Neumeister judgment of 27 June 1968, Series A no. 8, p. 37, para. 5).   52.   The persistence of a reasonable suspicion that the person arrested has committed an offence is a sine qua non condition for the lawfulness of the continued detention, but after a certain lapse of time it no longer suffices.   It must then be established whether the other grounds given by the judicial authorities continued to justify the deprivation of liberty.   Where such grounds are "relevant" and "sufficient", it must also be ascertained whether the competent national authorities displayed "special diligence" in the conduct of the proceedings (Eur. Court H.R., Tomasi judgment of 27 August 1992, Series A no. 241-A, p. 35, para. 84).   Article 5 para. 3 (Art. 5-3) of the Convention implies that there must be special diligence in the conduct of the prosecution of persons charged and detained.   The Commission further notes that Article 5 para. 3 (Art. 5-3) expressly refers to the possibility for the accused under certain circumstances to be released from pre-trial detention under guarantees to appear for trial.        c.     The present case   53.   The applicant submits that the criminal case was not complicated and that there was no justification for the length of this process, despite the fact that the alleged victim lived in Finland, and that extra diligence should have been exercised as the applicant was under an International Detention Order.   According to the applicant, his case should not have taken four years to come to trial.   54.   The Government submit that the length of the applicant's detention on remand was justified, given that he was charged with a serious offence for which a severe prison sentence could be imposed. The Government state that there was a risk throughout the applicant's detention on remand that he would abscond, taking into account also the serious crime which was the basis for the application for extradition.   55.   The Commission notes that, in addition to his detention on remand, the applicant was also detained for nearly one and a half year for the purpose of his extradition. Although Article 5 para. 3 (Art. 5- 3) of the Convention is not applicable to the latter period of detention, the fact that the applicant was in fact being deprived of his liberty during a very long consecutive period imposed on the Spanish authorities a special duty of diligence to bring his detention on remand to an end without further delay.   56.   The Commission notes that the investigation regarding the rape case did not require an extensive investigation.   It is true that the alleged victim had to be heard and that this required a considerable time in view of the fact that an International Letter of Request for Judicial Cooperation had to be sent to the competent Finnish authority and that the victim had to be heard in Finland.   On the other hand, it notes that the International Request to obtain the statement of the victim of the alleged rape was executed only on 29 April 1993 i.e. almost three years after having been issued, and after the applicant's first period of detention on remand had terminated on 6 March 1992 as required by Article 504 of the Criminal Code.   57.   The Commission notes that the case against the applicant does not appear to have been of great complexity.   Special measures should have been contemplated in order to avoid that the applicant remained for such a long time in detention awaiting the execution of a letter rogatory.   58.   In the circumstances of the present case, the Commission considers that it has not been established that the applicant's period of detention was in conformity with the "reasonable time" requirement in Article 5 para. 3 (Art. 5-3) of the Convention.   CONCLUSION   59.   The Commission concludes, by 12 votes to 1, that there has been a violation of Article 5 para. 3 (Art. 5-3) of the Convention.   D.    Recapitulation   60.   The Commission concludes, by 10 votes to 3, that there has been no violation of Article 5 para. 1 (Art. 5-3) of the Convention (para. 46).   61.   The Commission concludes, by 12 votes to 1, that there has been a violation of Article 5 para. 3 (Art. 5-3) of the Convention (para. 59).             Secretary                                President     to the Second Chamber                    of the Second Chamber         (M.-T. SCHOEPFER)                              (H. DANELIUS)                                                     (Or. French)                 SEPARATE OPINION OF Mr. F. MARTINEZ        I have voted in favour of finding a violation of Article 5 para. 3 of the Convention, but that was on the basis of a draft report which took account of the entire period during which the applicant was deprived of his liberty.        He was arrested on 5 March 1990 and remained in detention on remand until 27 March 1994, i.e. four years and twenty-three days.        To my mind, four years and twenty-three days in detention is too long!   A fundamental right, such as freedom of the human being, must be respected above all others and the issue as to whether there has been a violation of that freedom should be determined on the basis of the actual period of deprivation of freedom and not by subtle thought processes.        To tell the applicant that he was detained for only two years and that he was free between 6 March 1992 and 25 August 1993, but detained again from that date until 21 March 1994, when in actual fact he was in prison throughout that period, is bordering on the sarcastic.        That is the view of the majority, however.        Moreover, if the entire period during which the applicant was actually in prison for one reason or another were not taken into account, I would not conclude that there has been a violation of Article 5 para. 3 of the Convention in this case.                                                    ((Or. French)              SEPARATE OPINION OF Mr. I. CABRAL BARRETO        Much to my regret, I cannot share the opinion of the majority regarding the period to be taken into account under Article 5 para. 3.        As far as I am concerned, the period to be examined should be the total period during which the applicant was detained in connection with the criminal proceedings and for the purpose of his extradition.        If I were to consider only the period during which he was detained in connection with the criminal proceedings, I would find it difficult to conclude that there has been a violation.                                                    (Or. English)                DISSENTING OPINION OF Mr. S. TRECHSEL      PARTIALLY JOINED BY MM. J.-C. SOYER and M.A. NOWICKI              (insofar as it concerns the finding     of a violation of Article 5 para. 1 of the Convention)        In the present case I have come to the conclusion, contrary to the majority, that there has been a violation of Article 5 para. 1 and that no separate issue arises under Article 5 para. 3.        The facts, in my view, fall to be interpreted in the following way: The applicant was arrested on the suspicion of rape. There was also a warrant of arrest with a view to extradition.   Initially, his detention could therefore be justified both under paras. 1 (c) and 1 (f) of Article 5.        On 22 February 1991 the Criminal Chamber of the Audiencia Nacional ordered the extradition of the applicant to the United Kingdom.   From that moment on, there was no further justification under para. 1 (f) to detain the applicant "with a view to extradition", except for the few days required to organize the applicant's departure.        Due to the limitations on the duration of detention on remand provided for under Spanish law, the applicant was "released" on 6 March 1992.   However, he in fact remained in detention under the warrant issued for the extradition proceedings.        While this detention may have been technically lawful, I consider it to have been applied for a purpose other than that for which it has been prescribed.   There was, as I have indicated, no justification whatsoever for a continued detention of the applicant with a view to extradition, and it would have been unlawful to continue detention on remand.   The existence of a formally valid arrest warrant issued under the extradition proceedings was abused to apply de facto a detention on remand in connection with the proceedings for rape.   In my opinion this is a classic example of misuse of a restriction and falls under the prohibition set out in Article 18 of the Convention.        As a very substantial part of the detention of the applicant was, in my view, unlawful under the Convention, I do not find it necessary also to examine the facts under Article 5 para. 3.        For these reasons I conclude that there has been a violation of Article 5 para. 1 read in conjunction with Article 18 of the Convention while no separate issue arises under Article 5 para. 3.  Articles de loi cités
Article 5 CEDHArticle 5-3 CEDH
Citations
Aucune citation répertoriée pour cette décision.
Décisions connexes
Aucune décision similaire identifiée pour le moment.
Synthèse
- Juridiction
- CEDH
- Chambre
- CASELAW;REPORTS;ENG
- Formation
- 2
- Date
- 4 juillet 1995
- Matière
- droits fondamentaux
Référence
ECLI:CE:ECHR:1995:0704REP002133593
Données disponibles
- Texte intégral