CEDHCASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG6
CEDH · CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG — 20 juillet 2000
- ECLI
- ECLI:CE:ECHR:2000:0720JUD003395196
- Date
- 20 juillet 2000
- Publication
- 20 juillet 2000
droits fondamentauxCEDH
Source : DILA / Judilibre · open data
Mes notes
privées · visibles par vous seulRésumé structuré
version préliminaireFaits
Non déterminable à partir du texte fourni.
Procédure
Non déterminable à partir du texte fourni.
Question juridique
Non déterminable à partir du texte fourni.
Solution
source officielleNo violation of Art. 3;Preliminary objection rejected (incompatibility ratione materiae);Violation of Art. 6-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - Convention proceedings
Résumé généré automatiquement — à vérifier avec la décision originale.
Analyse IA non disponible
Générez un résumé intelligent de cette décision
Texte intégral
.s800EAC49 { font-size:12pt } .sFE10DC93 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:center } .sBB9EE52A { font-family:Arial } .s29100277 { font-family:Arial; font-weight:bold } .sA36B60A1 { font-family:Arial; font-style:italic } .s4ACA9207 { page-break-before:always; clear:both; mso-break-type:section-break } .s9793A85B { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt } .sCB9E0544 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:left } .sB9D5CABB { width:28.35pt; display:inline-block } .s61ED8A2B { width:14.36pt; display:inline-block } .s61E420C2 { font-family:Arial; font-variant:small-caps } .s84D0D60A { width:8.36pt; display:inline-block } .sBB5E682E { margin-top:0pt; margin-bottom:36pt; text-indent:14.2pt } .sF604F523 { margin-top:36pt; margin-bottom:12pt; font-size:14pt } .sB8987CE9 { margin-top:12pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt } .s7ED160F0 { text-decoration:none } .s33165EBA { font-family:Arial; font-size:8pt; vertical-align:super; color:#0069d6 } .s377C1984 { margin-top:0pt; margin-bottom:12pt; text-indent:14.2pt } .s3C38CC87 { margin-top:12pt; margin-left:19.85pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-19.85pt; text-align:left } .s5D5DC104 { width:5.51pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .sE9B40630 { width:19.85pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .s5CD64447 { width:5.65pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .sF7A3F346 { width:152.47pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .s275CCCF2 { width:5.86pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .s5FAB87CA { width:177.15pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .sD86A583 { margin-top:12pt; margin-left:19.85pt; margin-bottom:0pt; text-indent:-19.85pt; text-align:left } .s854990B9 { width:78.74pt; text-indent:0pt; display:inline-block } .s812A4BBF { margin-top:36pt; margin-bottom:30pt; font-size:14pt } .sDBAA9E6D { margin-top:30pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-20.15pt } .sE8EB5753 { margin-top:0pt; margin-bottom:6pt; text-indent:14.2pt } .s8AD34D0 { margin-top:6pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:6pt; text-indent:8.8pt; font-size:10pt } .s451A1BF5 { margin-top:6pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt } .s4B773175 { margin-top:0pt; margin-bottom:18pt; text-indent:14.2pt } .s888E4C48 { margin-top:18pt; margin-left:31.75pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-20.15pt } .s6BBACBD8 { margin-top:6pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:12pt; text-indent:8.8pt; font-size:10pt } .sEEE3CE35 { margin-top:12pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:12pt; text-indent:8.8pt; font-size:10pt } .s160BBE39 { margin-top:12pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:6pt; text-indent:8.8pt; font-size:10pt } .s9671CAED { margin-top:6pt; margin-bottom:6pt; text-indent:14.2pt } .s397ED72C { margin-top:6pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:24pt; text-indent:8.8pt; font-size:10pt } .s385C1FAF { margin-top:24pt; margin-left:31.75pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-20.15pt } .s3FAD7F67 { margin-top:18pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-20.15pt } .s9019FD2F { margin-top:12pt; margin-bottom:6pt; text-indent:14.2pt } .s18215599 { margin-top:12pt; margin-left:41.7pt; margin-bottom:6pt; text-indent:-20.15pt } .sAB01ADED { margin-top:12pt; margin-left:41.7pt; margin-bottom:6pt; text-indent:-20.15pt; page-break-after:avoid } .s4AD8A65C { margin-top:12pt; margin-bottom:6pt; text-indent:14.2pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .s498509A2 { margin-top:6pt; margin-left:20.15pt; margin-bottom:24pt; text-indent:8.8pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s145CCEB3 { margin-top:12pt; margin-bottom:36pt; text-indent:14.2pt } .s6E97E8AF { margin-top:12pt; margin-left:17pt; margin-bottom:0pt; text-indent:-17pt } .s583D00FA { margin-top:0pt; margin-left:17pt; margin-bottom:0pt; text-indent:-17pt } .s26FF04E7 { margin-top:0pt; margin-left:17.3pt; margin-bottom:0pt } .s5D08A2D6 { margin-top:0pt; margin-left:34.6pt; margin-bottom:0pt } .sE10815D1 { width:4.34pt; display:inline-block } .s7F0CA1BB { width:1.68pt; display:inline-block } .s8DCCCE3B { margin-top:0pt; margin-left:17pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-17pt } .s2452CEB3 { margin-top:12pt; margin-bottom:36pt; text-indent:14.4pt } .sD85D3081 { margin-top:36pt; margin-bottom:12pt; text-align:left; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .s557A28B4 { width:281.99pt; display:inline-block } .sF2148BE3 { width:258.97pt; display:inline-block } .s379BC09C { margin-top:36pt; margin-bottom:0pt; text-align:right } .s523616E0 { margin-top:0pt; margin-bottom:12pt; text-align:center; font-size:14pt } .sC202EACC { clear:both; mso-break-type:section-break } .sF6A12959 { width:33%; height:1px; text-align:left } .s2EB42ED2 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; font-size:10pt } .s3133A7C8 { font-family:Arial; color:#0069d6 }       THIRD SECTION             CASE OF CALOC v. FRANCE   (Application no. 33951/96)                       JUDGMENT     STRASBOURG   20 July 2000     In the case of Caloc v. France, The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:   Mr   W. Fuhrmann , President ,   Mr   J.-P. Costa ,   Mr   P. Kūris ,   Mrs   F. Tulkens ,   Mr   K. Jungwiert ,   Mrs   H.S. Greve ,   Mr   K. Traja , judges , and Mrs S. Dollé , Section Registrar , Having deliberated in private on 11 January and 4 July 2000, Delivers the following judgment, which was adopted on the last ‑ mentioned date: PROCEDURE 1.     The case was referred to the Court, in accordance with the provisions applicable prior to the entry into force of Protocol No. 11 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”), by the European Commission of Human Rights (“the Commission”) on 3 June 1999 (Article 5 § 4 of Protocol No. 11 and former Articles 47 and 48 of the Convention). 2.     The case originated in an application (no. 33951/96) against the French Republic lodged with the Commission under former Article 25 of the Convention by a French national, Mr Adrien Caloc (“the applicant”), on 6   May 1996. 3.     The applicant alleged that he had been subjected to inhuman and degrading treatment while in police custody (Article 3 of the Convention) and complained of the excessive length of the criminal proceedings which he had brought (and applied to join as a civil party) against those presumed to have been responsible for the ill-treatment (Article 6 of the Convention). 4.     The Commission declared the application admissible on 25 May 1998. In its report of 3 March 1999 (former Article 31 of the Convention), it expressed the opinion by twenty-eight votes to one that there had not been a violation of Article 3 and that there had been a violation of Article 6 as regards the length of the impugned proceedings [1] . 5.     Before the Court the applicant was granted legal aid. 6.     Following the entry into force of Protocol No. 11 to the Convention on 1 November 1998 and in accordance with the provisions of Article 5 § 4 of that Protocol read in conjunction with Rules 100 § 1 and 24 § 6 of the Rules of Court, a panel of the Grand Chamber decided on 7 July 1999 that the case would be examined by a Chamber constituted within one of the Sections of the Court. The President of the Court subsequently assigned the case to the Third Section, in accordance with Rule 52 § 1. Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1. 7.     The applicant and the French Government (“the Government”) each filed a memorial. 8.     A hearing took place in public in the Human Rights Building, Strasbourg, on 11 January 2000 (Rule 59 § 2).   There appeared before the Court: (a)     for the Government Mrs   M. Dubrocard , Head of the Human Rights Section,     Legal Affairs Department,     Ministry of Foreign Affairs,   Agent , Mr   G. Bitti , Human Rights Office,     European and International Affairs Department,     Ministry of Justice,   Counsel, (b)     for the applicant Mr   R. Auteville , of the Fort-de-France Bar,   Counsel .   The Court heard addresses by them. THE FACTS I.     THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE 9.     At 2 p.m. on 29 September 1988 the applicant reported to the police station (gendarmerie) at Le Lorrain, in Martinique, to be questioned in connection with a complaint lodged by a contractor, Mr Vildeuil, the applicant's former employer, who suspected him of having sabotaged his two bulldozers. 10.     At 2.30 p.m. the applicant was taken into police custody. According to the report drawn up by Mr Bavarin, the police officer in charge of the investigation, the applicant ran off after learning that his wife had told the police officers that he sometimes got up during the night. He was caught fifty metres further on and was taken, struggling, back to the police station. There he offered further resistance, kicking out. He was restrained with the assistance of the brigade commander, Mr Gaillard. 11.     At 5 p.m. the applicant was examined by Dr Thomas, who, after taking his blood pressure and carrying out a cardiovascular examination and an auscultation of the lungs, found nothing amiss. 12.     The applicant was questioned again from 7 p.m. to 11 p.m. and denied having committed the offence. However, he did not dispute that he had run away from the police station and had resisted the police officers who were attempting to arrest him. According to the record of the interview, which took place at 10 p.m., the applicant stated: “At 2.30 p.m., when I came to the police station following your request, you told me that you suspected me of having sabotaged Vildeuil's bulldozers ... You said that my wife had told you that I sometimes got up during the night, and that is when I ran off. You managed to catch me fifty metres further on; I struggled to break free, but I had no intention of getting away. When you took me to the station, I again put up a struggle because I didn't want to go to prison. It is true that I tried to get away, but if I had managed to escape, I would have come back. I stamped my feet when you held me on the premises, and if I kicked any of you, it was unintentionally. ... When I tried to run away, it was to see my wife and get her to come to the police station so that she could tell you in front of me whether I went out at night. ...” 13.     At 11.30 p.m., because there was substantial, consistent evidence to justify charging him with forceful resistance to a public officer, the applicant was placed in a security cell, where he remained until 8 o'clock the following morning (30 September). When questioned again by the senior police officer ( officier de police judiciaire ), he admitted having caused the damage and signed a statement to that effect at 10.30 a.m. He was allowed a rest from 10.30 a.m. to 11.30 a.m. At 11.30 a.m. he was questioned once again and confirmed his previous confessions, adding that he was sorry that he had “jostled” the police officers while attempting to escape. 14.     At 1 p.m., after signing the record of his detention in police custody and his last statement, which, like the earlier ones, had been read aloud to him because he had stated that he could not read or write French very well, the applicant was released. A.     The complaint and civil-party application lodged by the applicant 15.     On 1 October 1988, the day after being released from custody, the applicant was examined by Dr Kéclard. The medical certificate drawn up by the doctor stated: “[The applicant] has heavy bruising on the right anterior deltoid, with impaired mobility of the right shoulder. There are also signs that both wrists have been bound, causing pain and reduced mobility. Lastly, he complains of lumbar pain and problems with movement; the pain is accompanied by temporary scoliosis due to muscular contraction. His condition requires him to stop work for eight days and to receive treatment.” The doctor prescribed eight days' sick-leave. On 9 October 1988 he extended the sick-leave until 20 October 1988. 16.     On 18 November 1988 the applicant lodged a complaint against the Le Lorrain police with the Fort-de-France public prosecutor, alleging assault occasioning actual bodily harm and relying on the certificate issued on 1   October 1988. 17.     In the complaint the applicant stated: “On Thursday 29 September [1988] ... I was received [at the police station] at 2.15   p.m., and before I had even sat down, the police officer ... started reading out a list of questions. He told me that I had put sand in Mr Vildeuil's tractors, and I said that that was not true ... He then said that he would go and get my wife. I said no, because, knowing my wife, I was sure that she would have refused to follow him out of fear and she would have been worried. The police officer followed me menacingly and I ran towards the car. He then shoved and punched me, saying that I had been trying to leave and would not have come back – even though I had turned up at the station as requested. I told him to let go of me and we went back to the station. He continued to grip me more and more firmly while pushing me about, and flung me on to the front doorstep with a judo throw. The officer called two of his colleagues, who arrived straight away. They were wearing shorts but were bare-chested. One of them sat astride me and twisted my arm behind my back, another put his foot on my head, and the third one, after fetching a bag of handcuffs and passing it to the one who was sitting on my back, held my feet. They handcuffed me, put the chain around my neck and fastened it to my other arm. I was lying on the ground, practically strangled by the chain. ... The officers then sent me to the cell, where I remained until the next day without anything to eat ... They let me out the next day, 30 September, and handcuffed me to a chair leg. The police officer questioned me again and asked me ... if I had put sand in a tractor. I said no ... The officer called me a liar and a thief ... I didn't argue and I said that I [had] rights. He made fun of me and made me sign a piece of paper, without even reading out what he had written on it. I signed the document without knowing what it was about, not only because of my reading difficulties but also because of his threatening tone, everything I had just gone through and the worsening pain in my shoulder...” 18.     On 30 November 1988, in view of the substance of the complaint, the public prosecutor's office initiated a police investigation. 19.     On 12 December 1988 a further complaint was lodged against the applicant by a Mr Remir, who likewise suspected him of damaging machinery, and a police investigation was started. 20.     On 23 February 1989 at 8.30 a.m. the applicant was taken into police custody in connection with the investigation; he remained in custody until 8   o'clock the following morning. He was questioned by Mr Munier, of the Le Lorrain police (see paragraph 65 below), and admitted the offence. 21.     Between 4 p.m. and 6 p.m. the applicant was questioned about the circumstances in which he had been held in police custody on 29 and 30   September 1988. During the interview the applicant stated: “On 29 September 1988 I reported to the Le Lorrain police station, as I had been asked to do ... I made to leave the building to find my wife. I did so rather quickly ... The police officer caught up with me in the street fifty metres away from the police station ... He held me and I grabbed his arm so that I would not have to follow him to the station. He dragged me to the police station courtyard and as he said he was going to lock me up, I tried to escape. I struggled because he was holding on to me. Two other officers, not in uniform, came to help him get me inside the building. They came because I was gesticulating wildly ... The three of them then restrained me, handcuffed me and put me in the cell. Five or ten minutes later, when I had calmed down, they took the handcuffs off. ... At one point [one of the police officers] took me out and handcuffed one of my hands to a chair. When he questioned me, I admitted having sabotaged Vildeuil's bulldozer by putting sand in the engine. It is true I confirm that I committed that offence ... I did not write a letter to the public prosecutor. Since my arm hurt as a result of the struggle with the police officers, I went [to see a doctor] ... who told me to see a lawyer. I accordingly went to see Mr Manville [who wrote a letter] ... I knew when I signed the letter that it was to lodge a complaint against the police officers, but I did not really understand what was written in the letter; I understood only part of it. I maintain that the police officers did all the things mentioned in the letter, but they did them only because I was putting up resistance and struggling as I did not want to stay at the police station: I wanted to go back and see my wife. When I signed the letter I understood what it meant. I lodged a complaint against the police officers because I was worked up and annoyed with them and I like being free and not locked up. I now regret what I did because I know I was wrong.” 22.     On 27 February 1989 police officers from a different force (the La Trinité gendarmerie) were instructed by the public prosecutor's office to obtain information about the complaint lodged by the applicant on 18   November 1988. On 28 February 1989, from 9.20 a.m. to 10 a.m., officers from the La Trinité police interviewed Dr Kéclard at his surgery as a witness. During that interview Dr Kéclard stated: “... On the morning of 1 October I did indeed examine Adrien Caloc. He presented with cervical and lumbar pains and showed signs of bruising. He informed me that he had been beaten by the Le Lorrain police. The patient did not indicate the date of the events, but my findings suggested that they could have taken place the previous day or the day before that. At his request I issued a detailed medical certificate ... On the same day I ordered an X-ray of his cervical vertebrae, lumbar vertebrae and right shoulder. On 3 October 1988 the patient brought back the X-rays ... The examination did not reveal any lesions to the bones or joints. I saw Caloc again on 12 October 1988 at his request; as his right shoulder was still causing him pain, I prescribed additional medical treatment. On 29 October 1988, since the medical treatment had not alleviated the pain, I referred him to the physiotherapist. I should add that as on 29 October 1988 Mr Caloc complained of his left shoulder, I ordered an X-ray of that shoulder; the results did not indicate any lesions to the bones or joints. I prescribed treatment for the left shoulder only. My client followed the course of treatment and in fact the physiotherapist informed me that the treatment had had a beneficial effect. I have not seen Mr Caloc since 29 October 1988. When I examined Mr Caloc on 1 October 1988, he did not mention any pain in his left shoulder. It was not until 29 October 1988 that he complained of pain in that region, without alluding to what had caused the pain. When I examined my patient's left shoulder, I did not observe any loss of mobility or any deformation, but because he complained of pain, I ordered the X-ray and subsequently the physiotherapy.” 23.     The applicant was likewise interviewed by officers from the investigation unit of the La Trinité force and held in police custody from 3.30 p.m. on 28 February 1989 until 11 a.m. on 1 March 1989. It appears from the record of the interview that he was taken into custody on the instructions of the public prosecutor for the purposes of an investigation into the prima facie offence of bringing false accusations against the police officers. 24.     During the questioning the applicant stated: “After being summoned by you, I came to see you of my own accord. I acknowledge that I have taken note of the statement I made to the Le Lorrain police on 23 February 1989   [in connection with the second set of proceedings brought against the applicant] ... I did not agree with the statement ... and, not wishing to annoy the policemen, I signed the statement, but it was not my true signature. I should like to give an explanation of the events which led me to lodge a complaint with the public prosecutor against the Le Lorrain police officers. ... As I didn't want the officers to go to my house, I decided to leave the police station ... The police officer ... caught up with me on the road and told me to return to the police station. I followed the police officer, after putting up some resistance. Once we were in the police station courtyard, the officer caused me to fall to the ground so he could get me into the building. At that moment, two other officers came to his assistance. I wish to state that I was hit by the officers for no reason. ... While I was in custody ... I did receive a visit from a gentleman who was wearing ordinary clothes. He took my blood pressure and asked if everything was all right. I replied yes, but I didn't know that he was a doctor. I had not asked for a medical examination. If I had known he was a doctor, I would have told him that I had been beaten by the police officers. ...” 25.     On the following day (1 March 1989) the applicant was again interviewed. The record of the interview includes the following passage: “ Question : Were you subjected to any violence by the police officers after the man came to take your blood pressure? Reply : All the acts of violence I have reported were carried out before the man visited me. I was not beaten by the police officers after that and was not subjected to any other ill-treatment. Question : Were the acts of violence you mention carried out while you were being arrested or afterwards? Reply : All the blows were inflicted while the officers were restraining me ...” 26.     After being released from custody, the applicant was interviewed by the Fort-de-France public prosecutor, to whom he repeated his statements. 27.     On 1 March 1989, likewise, Dr Thomas, who had examined the applicant while he was in police custody, was interviewed by officers from the La Trinité police investigation unit. During the interview the doctor stated: “It is correct that on 29 September 1988, in the afternoon ..., at the request of the Le Lorrain police, I examined [the applicant] ... According to the police officers, this person was very aggressive. I must stress that I was acting at the instance of the police. I arrived at the police station in ordinary clothes, without my white coat, carrying my bag. When I arrived, the police officers greeted me, saying 'Good afternoon, Dr   Thomas' as they presented to me the person I was to examine, telling him that I was a doctor. He could not have failed to realise that I was a doctor. I cannot remember whether the medical examination took place in front of the police officers. The patient appeared calm. I questioned him in creole, I think, asking if he was in any pain. He replied that he had nothing to report. I carried out a thorough medical examination of the patient: blood pressure, cardiovascular examination, auscultation of the lungs and a physical examination. I did not notice any marks – no signs of any blows, no haematomas nor anything else – during the examination. I cannot remember whether the patient called me 'Doctor'. I can state categorically that during the examination I did not observe any suspicious marks on the patient's body and the patient did not report anything to me. ...” 28.     Also on 1 March 1989 it was decided that no further action should be taken on the applicant's complaint, on the ground that the information brought to the knowledge of the public prosecutor's office did not, as it stood, warrant the institution of criminal proceedings. 29.     On 3 March 1989 the applicant lodged a further complaint with the senior investigating judge, alleging assault occasioning actual bodily harm and applying this time to join the proceedings as a civil party. The complaint referred by name to police officers Bavarin, Munier and Marchal. 30.     In his complaint the applicant stated: “On 29 September 1988 I was summoned to the Le Lorrain police station ... Since I had never sabotaged Vildeuil's bulldozers, let alone the one belonging to Mr Remir [who on 12 December 1988 had likewise lodged a complaint accusing the applicant of sabotage] ... I denied the charge to begin with. But after being subjected to serious violence, which was confirmed medically by Dr Kéclard, I admitted the facts even though they were untrue. The first policeman who questioned me told me, when I denied the charge, that my wife had already admitted that I was the one responsible for sabotaging ... Vildeuil's vehicle. I therefore told the police officer that I was prepared to go and ask my wife for an explanation. That was when the officer prevented me from leaving and started hitting me. I protested against his unlawful violence, and it was then that two other police officers – the commanding officer and another officer – chained me up, as I said before, hit me and put me in the security cell. I was under duress, and because my shoulder and the small of my back were hurting, I was constrained to admit the offence ... I wish to draw your attention [to the fact] that the doctor who came to see me at the instance of the police never told me he was a doctor; he did not examine me and just took my blood pressure with an apparatus. ...” 31.     On 15 March 1989, having regard to the applicant's complaint against the police officers and pursuant to Article 687 of the Code of Criminal Procedure, the Fort-de-France public prosecutor applied to the Criminal Division of the Court of Cassation to designate the court to be responsible for the investigation or trial of the case. 32.     On 14 April 1989 the applicant's lawyer filed further pleadings with the Court of Cassation. 33.     In a judgment of 31 May 1989 the Court of Cassation dismissed the application, holding that as matters stood it was unnecessary to designate a court because, as the amount of sick-leave on grounds of total unfitness for work did not exceed eight days, the facts, assuming them to be made out, amounted to a minor offence ( contravention ) rather than a more serious one ( délit ). 34.     On 15 June 1989 the applicant again lodged a civil-party application against the named police officers, alleging assault occasioning actual bodily harm, and on the same day he paid into court the sum of 5,000 French francs, set by the senior investigating judge. 35.     On 13 September 1989 the public prosecutor's office applied for a judicial investigation in respect of the three police officers named in the applicant's complaint, and for an expert medical opinion to determine how long the applicant had been totally unfit for work. 36.     On 15 September 1989 the investigating judge appointed a medical expert, Dr Cayol, to determine how long the applicant had been unfit for work. 37.     In his report dated 29 September 1989 the medical expert concluded as follows: “Having familiarised myself with Dr Kéclard's medical certificate and taken into account the information available from the questioning and the [medical] examination of 29 September [1988], I can accept that on 1 October 1988 [the applicant] presented a bruise on the right shoulder (after having fallen from an upright position) and pain when using his wrists and the lumbar region, problems which caused: (a)     total physical incapacity for three days, (b)     temporary total unfitness for work for nineteen days. At present [the applicant] is, medically speaking, physically fit to carry on his usual activities without any changes.” 38.     In submissions dated 5 January 1990 the public prosecutor sought to have the applicant's application to join the proceedings as a civil party declared inadmissible, on the ground that even if the facts of which the applicant had complained were established, they could only amount to the minor offence of assault occasioning actual bodily harm and not to a more serious offence, and therefore could not be the subject of a civil-party application lodged under Article 85 of the Code of Criminal Procedure. Those submissions were accepted by the investigating judge, who declared the application inadmissible in an order of 10 January 1990. 39.     On an appeal by the applicant, the Indictment Division of the Fort-de-France Court of Appeal upheld the investigating judge's order on 12   March 1990. On 13 March 1990 the applicant appealed on points of law and on 1 October 1990 he filed his full pleadings. 40.     In a judgment of 22 January 1991, served on the applicant on 12   March 1991, the Criminal Division of the Court of Cassation quashed the judgment and remitted the case to the Indictment Division of the Basse-Terre Court of Appeal in Guadeloupe, for the following reasons: “In holding as they did without providing a more adequate explanation, although it was also apparent from the expert medical opinion that the alleged acts of violence had caused the appellant to be unfit to resume work for nineteen days and although the appellant had maintained in his complaint that he had been chained up, the judges did not provide sufficient justification for their decision. In merely ... upholding the impugned order, which declared inadmissible the complainant's application to join the proceedings as a civil party ..., the Indictment Division disregarded the import and scope of the principle [that civil actions and criminal proceedings are independent of each other].” 41.     On 2 April 1991 the applicant filed his pleadings with the Indictment Division of the Basse-Terre Court of Appeal. 42.     In a judgment of 16 May 1991 the Indictment Division delegated to its president the power to make directions for any further inquiries into the facts. 43.     On 12 August 1991 the President of the Indictment Division directed that the court should inspect the scene of the events, and the visit was scheduled for 2 September 1991. Evidence was taken from the applicant on the same day. He stated: “During the night I spent at the police station I was handcuffed to a wall and I remained standing against the wall all night. They had handcuffed both my hands, pulling me apart; to be more precise, each handcuff was attached to a chain. Being in that uncomfortable position caused, among other things, an injury to my left shoulder ...” 44.     In an order of 2 October 1991 the President of the Indictment Division appointed a second expert, Dr Ensfelder, who on 27 December 1991 submitted a report in which he stated: “The incident at the Le Lorrain police station on 29 September 1988 resulted in pain in the lumbar region and the wrists, and a bruise on the right shoulder (an X-ray did not reveal any bone fractures) which required medical treatment supplemented by physiotherapy to restore function. In view of the nature of those injuries and the treatment prescribed, the twenty days ordered by the attending physician can reasonably be accepted as a period of total unfitness for work. The occupation of a heavy-plant driver makes considerable demands on the joints of the upper limbs, in particular the shoulder joint, and cannot be carried on unless that joint is functioning properly.” 45.     The expert report was notified to the applicant on 18 March 1992. 46.     On 24 June 1992 the President of the Indictment Division sent a letter of request to the President of the Metz Court of Appeal, seeking to have charges brought against police officer Marchal, who had in the meantime been transferred to the French mainland. 47.     On 27 July 1992 police officers Munier and Bavarin were interviewed at their first examination by the investigating judge and were charged with assaulting the applicant. Mr Marchal was charged on 25   August 1992. On 20 October 1992 the President of the Indictment Division requested information from the commanding officer of the Martinique police (gendarmerie), who replied on 23 October. 48.     On 10 November 1992 the President of the Indictment Division directed that the court should inspect the scene of the events. 49.     On 7 December 1992 the applicant was examined by the investigating judge. The following is an extract from the record of the examination: “I informed [the applicant] that, according to information I had obtained after Mr   Marchal had been charged ..., Mr Marchal had not been in Martinique at the material time – that is to say, on 29 and 30 September 1988. [The applicant]: I still wish to maintain my complaint against Mr Marchal ... but I don't know the names of the white policemen who hit me ... I knew police officer Bavarin, who is West Indian. I maintain that the three officers beat me. It was Bavarin who threw me to the ground; I fell on my left shoulder and he climbed on top of me to immobilise me and called two policemen in shorts ...; it was after the doctor examined me, after the doctor came, that I was ill-treated: they fastened a chain to me and put it around my neck – or to be more precise, they fastened the chain to my arms and neck and left me in a corner of the room, in the police station; I was chained up like that all day and all night with nothing to eat; I maintain that I was ill-treated before and after the doctor came; I repeat that I fell on my left shoulder and had a pain in that shoulder which required fifteen days of massage; it was when the officers pressed themselves against me (before the doctor came) that they caused pain in my right shoulder. I maintain categorically that violence was inflicted on me before and after the doctor came.” 50.     On 25 January 1993 the President of the Indictment Division held a confrontation between the applicant and police officers Munier and Bavarin. The following is an extract from the record of the confrontation: “I pointed out [to the applicant] that, according to Mr Munier ..., he had not been at the Le Lorrain police station at the material time ... [The applicant] replied: Police officer ... Munier, whom I recognise ..., was definitely at the police station ...; he was one of the three policemen who hit me. Mr   Munier, who is here now, kicked me on the backside. I pointed out [to the applicant] that this was the first time he had stated that he had been kicked on the backside. He replied: I maintain that Mr Munier did kick me on the backside. I asked [the applicant] who had handcuffed him. He replied: It was Mr Bavarin who handcuffed me and put the chain around my neck. Mr Bavarin punched me all over. I pointed out [to the applicant] that Dr Kéclard, who had examined him shortly after the events, had not mentioned any blows all over his body. [The applicant] replied: I fell on my left shoulder and received the most blows on the left side of my head. Mr Munier: I confirm the statements I made at my first examination on 27 July 1992. As to the statements which [the applicant] has just made, I can only say that they are untrue; I was not there. ... Mr Bavarin: I confirm in their entirety the statements I made at my first examination on 27 July 1992. I repeat that I never hit [the applicant]. [The applicant]: When Mr Bavarin told me that my wife had said that I had put sand in the engine, I wanted to fetch my wife. When I went off to fetch her, Mr Bavarin held me in the street and punched me. He punched me on my side and all over. I did not tell Dr Kéclard that I had been punched on the side; I mentioned my left shoulder, which hurt the most, and that was what I told the doctor. I asked [the applicant] why Dr Kéclard had referred to his right shoulder in the medical certificate. [The applicant] replied: I was hit on the left shoulder and I felt pain in my right shoulder ...” 51.     On 8 March 1993 the President of the Indictment Division directed that the court should inspect the scene of the events. 52.     On 26 March 1993 the President of the Indictment Division, in the presence of Dr Cayol and Dr Ensfelder, interviewed Dr Thomas. The following is an extract from the interview: “ Question ...: It appears from the medical certificate issued by Dr Kéclard that on 1   October 1988 ... [the applicant] presented with heavy bruising on the right anterior deltoid, with impaired mobility of the right shoulder; signs that both wrists had been bound, causing pain and reduced mobility; and, lastly, lumbar pain ... due to muscular contraction. Could the witness possibly have failed to observe [the applicant's] condition, in the absence of any complaint on his part, when he examined him at the Le Lorrain police station on the afternoon of 29 September 1988? Reply : I questioned [the applicant] and examined him (inspection, auscultation, palpation and mobilisation). [The applicant] did not complain of anything and I did not notice anything abnormal on his body. But it is quite possible that [the applicant] experienced the classic phenomenon found in road accidents, where a person who does not complain of anything immediately after the accident or for the next few hours feels pain two or three days afterwards. It is not inconceivable that that is what happened to [the applicant]. I asked Dr Cayol for his opinion. He said: Where bruising results from muscle or ligament damage, the after-effects are frequently delayed for a period that varies according to the intensity of the traumatic impact and may be as long as two or three days, and the pain arising from inflammation is likewise delayed until that moment. Dr Ensfelder: I agree entirely with the opinion of my colleague Dr Cayol. ... Where bruising results from muscle or ligament damage, mobility is not impaired immediately, contrary to what occurs with fractures or dislocations ...” 53.     In additional submissions dated 25 May 1993 the Principal Public Prosecutor at the Basse-Terre Court of Appeal sought to have police officer Gaillard examined and to add to the file the papers in the proceedings brought against the applicant for forceful resistance to a public officer. 54.     In a judgment of 17 June 1993 the Indictment Division ordered further inquiries into the facts. 55.     After searching for the new address of police officer Gaillard, who had been transferred to the French mainland in 1989, the President of the Indictment Division of the Basse-Terre Court of Appeal sent a letter of request to his counterpart at the Douai Court of Appeal on 13 September 1993, seeking to have evidence taken from the police officer in question. 56.     When examined on 21 October 1993 Mr Gaillard stated: “At the material time I was the commanding officer of the Le Lorrain police in Martinique and was in charge of [police officers] ... Bavarin, ... Munier and ... Marchal. ... On the very morning of the events – I was off duty that day – Mr Bavarin went to [the applicant's] home, where he met [the applicant's] wife. ... In the early afternoon I heard shouting outside my window. I went to the window, where I saw a man, who must have been [the applicant], running away from the police station. Mr Bavarin was giving chase a few metres behind. I went down straight away to lend Mr Bavarin assistance. I was not in uniform. We restrained [the applicant] in the street ... By the time I arrived, Bavarin had already caught up with [the applicant] and the two of them were fighting, as [the applicant] was lashing out in all directions. We had to use force to restrain him and take him back to the station. Since we did not have any handcuffs, we propelled him along with his arms held behind his back; he later complained of pain in his shoulder. Proceedings were subsequently brought against him for forceful resistance to a public officer. Once inside the police station, we let go of [the applicant], and once again he rolled about on the floor; we consequently had to restrain him again and we handcuffed him while he was still on the ground. While those events took place, only Mr Bavarin and I were present ... [The applicant] subsequently calmed down. I personally asked Bavarin what had happened, and he told me that [the applicant] had run away on realising why he had been summoned to the police station. I went back home just as police officers Munier and Marchal were arriving. Bavarin, who was in charge of the investigation, then questioned [the applicant], in the company of Marchal and Munier. In the afternoon I went down to the police station and was able to make sure that everything was proceeding normally and that no violence had been inflicted on the person of [the applicant] ... I can attest that he was not subjected to any violence. The only violence, if you can call it that, occurred while [the applicant] was being arrested, and it was necessary in view of his state of extreme agitation ...” 57.     On 2 December 1993 the Indictment Division ordered the file on the proceedings to be forwarded to the Principal Public Prosecutor, following the completion of the further inquiries. However, on 14 December 1993 the Principal Public Prosecutor's Office submitted that additional inquiries should be carried out. On 26 January 1994 the applicant filed pleadings with the Indictment Division. 58.     In a judgment of 10 February 1994 the Indictment Division ordered further inquiries to be carried out with a view to establishing the dates on which Mr Marchal had travelled to the French mainland. On 11 April 1994 the President of the Indictment Division contacted Air France to that end; in a letter of 25 April 1994 Air France gave a negative reply. 59.     On 9 May 1994 the accused, the applicant, the witness and their lawyers were summoned to attend a general confrontation on 12 September 1994. 60.     On 12 September 1994 the President of the Indictment Division held a further confrontation between the applicant and police officers Munier, Marchal and Bavarin, during which Mr Gaillard also gave evidence as a witness. The record of the confrontation includes the following statements: “Mr Gaillard: In my statement of 21 October 1993 I said that by the time I returned home, Mr Munier and Mr Marchal had arrived. Six years after the events ... it is quite possible that I made a mistake; all I know is that [Marchal] went to the mainland for six or seven days ... [The applicant] stated: Police officer Marchal, who is here in front of me, was not in Le Lorrain on the two days in question. ... [The applicant] confirmed that Mr Munier, Mr Bavarin and Mr Gaillard had been present at the material time ... Mr Bavarin: I confirm my previous statements: I did not hit [the applicant] at all, either while arresting him or afterwards. When we were rolling on the ground I tried as hard as possible not to hurt him. ... I can state that later on, when we were inside the police station, I did not hit him, tie a chain around him or ill-treat him in any way ... In view of the fact that [the applicant] had tried to escape, I or another police officer handcuffed him while he was being questioned, but later, when we put him in the security cell, we took the handcuffs off. Whenever he was in the office, and even during periods of rest, we kept the handcuffs on him, as there was a chance that he might run away. I can confirm that when I and a colleague, whose name I no longer remember, put [the applicant] in the security cell, we removed the restraints (the handcuffs) from him – I can't remember exactly whether it was my colleague or I who took the restraints off – so that he was not bound in any way; in fact, that is how I always proceed. I called the doctor because I thought that [the applicant] might have injured himself when he fell. [The applicant]: [After the doctor left], I remained in the cell and Bavarin hung me up by the arms. Question : What did he hang you on? [The applicant]: It was dark, so I couldn't see. I stayed hanging up until the next day, [and] in the morning he let [me] go and took me to his office to confess the truth. He wrote a lot down and made me sign a lot of documents. I stayed inside without anything to eat. Question [to Mr Bavarin]: Did you or did you not attach him to anything? Mr Bavarin: I did not attach or suspend [the applicant] in any way; indeed, security cells are designed in such a way that you can't hang anything up, for the detainees' safety. [The applicant]: When they put me in the security cell, there were three police officers, Bavarin, Munier and Gaillard, and I remained handcuffed in the cell. It was Bavarin who hung me up; Munier kicked me; and Gaillard was standing there and didn't do anything to me; ... I arrived at 2.30 p.m. and they put me in the security cell shortly afterwards. It was not until late in the evening that they hung me up in the cell; it was Bavarin who hung me up and I stayed like that all night. Mr Bavarin: At no time did I hang [the applicant] up in the security cell in any manner whatsoever. [The applicant]: I don't know what they attached me to; as I said, it was dark. When day broke it wasn't very light in the security cell. The cell was not lit up; I didn't see a lamp or a switch or anything. I was hung up by a chain with my arms apart. I can't tell you the size of the chain; there were handcuffs at both ends, but I didn't see how big the links in the chain were. Question : How did Mr Bavarin manage to hang you up? [The applicant]: He's the one who knows what it's like inside the cell; I don't know. ... Bavarin put the handcuffs on both my arms; he's the only one who knows how he hung me up. Question [to Mr Gaillard]: How are security cells set out? Mr Gaillard: There were two security cells in the police station at the time, and they were fully in conformity with the regulations; there were no hooks or bars inside them. As far as I recall, there were air vents of 8 mm or 10 mm, slightly broader than a cigarette. Our handcuffs are a standard design and cannot possibly be used to hold a person's arms apart. I fail to see how we could have hung someone up in the security cell when we had been having trouble restraining him. I can state that when Mr   Bavarin took [the applicant] into the security cell in the evening, I was not there. The light switch for the security cell is outside the cell; the light bulb is embedded in the thickness of the wall inside a block of reinforced glass. Question [to Mr Bavarin]: How do you account for the marks which the doctor observed on [the applicant's] wrists? Mr Bavarin: Very often when you put restraints on people, they leave marks on their wrists.” 61.     In a judgment of 15 December 1994, delivered after the applicant had filed pleadings on 7 October and 23 November 1994, the Indictment Division held, in accordance with the Principal Public Prosecutor's submissions of 25 October 1994 and after reiterating the applicant's and the police officers' accounts and the medical findings, that there was no serious evidence against the officers in question. 62.     It held: “Whether the three persons placed under investigation should be committed for trial depends on the answers to the following questions: 1.     Did any violence occur? Caloc referred initially to a scuffle (29 September 1988 and 23 February 1989); he later referred to blows, without giving any further details   ('I was hit', 'beaten' – 28   February 1989), and then to unspecified blows but also to being chained up all night (2 September 1991) and all afternoon (7 February 1992); lastly, besides that form of ill-treatment, he spoke of specific blows on his buttocks, his side, the left-hand side of his head and all over his body (25 January 1993). Police officers Bavarin and Gaillard mentioned a scuffle, while the latter stated that Caloc had been taken back to the police station with both his arms held behind his back. They categorically denied that they had inflicted any blows or used a chain. Caloc's statements, the acknowledgment by the two police officers that they used force and Dr Kéclard's medical certificate establish that some violence did occur. 2.     What form did the violence take? Caloc and the police officers disagreed on this point, but only from 28 February 1989 onwards. The noticeable escalation in Caloc's successive statements as regards the severity of the violence he suffered does not make his evidence persuasive, unless it can be corroborated by the certificate issued and the statements made by Dr Kéclard. The only visible lesion observed by the doctor was a bruise on the right shoulder. It might have been the result of a blow, but it could also have been caused by a fall. No signs of any blows were observed in the regions mentioned by Caloc at a later stage. It has therefore not been established that he was 'hit' or 'beaten'. The pain, scoliosis and marks Articles de loi cités
Article 6 CEDHArticle 6-1 CEDH
Citations
Aucune citation répertoriée pour cette décision.
Décisions connexes
Aucune décision similaire identifiée pour le moment.
Synthèse
- Juridiction
- CEDH
- Chambre
- CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG
- Formation
- 6
- Date
- 20 juillet 2000
- Matière
- droits fondamentaux
Référence
ECLI:CE:ECHR:2000:0720JUD003395196
Données disponibles
- Texte intégral