CEDHCASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG5Satisfaction
CEDH · CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG — 13 janvier 2015
- ECLI
- ECLI:CE:ECHR:2015:0113JUD004660011
- Date
- 13 janvier 2015
- Publication
- 13 janvier 2015
droits fondamentauxCEDH
Source : DILA / Judilibre · open data
Mes notes
privées · visibles par vous seulRésumé structuré
version préliminaireFaits
Non déterminable à partir du texte fourni.
Procédure
Non déterminable à partir du texte fourni.
Question juridique
Non déterminable à partir du texte fourni.
Solution
source officiellePreliminary objection joined to merits and dismissed (Article 35-1 - Exhaustion of domestic remedies);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
Résumé généré automatiquement — à vérifier avec la décision originale.
Analyse IA non disponible
Générez un résumé intelligent de cette décision
Texte intégral
.s800EAC49 { font-size:12pt } .sFE10DC93 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:center } .sBB9EE52A { font-family:Arial } .s29100277 { font-family:Arial; font-weight:bold } .sA36B60A1 { font-family:Arial; font-style:italic } .s598389FB { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:center; font-size:14pt } .sF5E1C6CF { font-family:Arial; font-weight:bold; text-decoration:underline; color:#ff0000 } .sB1AFDE2D { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:left; font-size:14pt } .s2348ECBC { width:232.5pt; display:inline-block } .sE208486F { font-family:Arial; color:#ff0000 } .s598389F8 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:center; font-size:11pt } .s9793A85B { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt } .s4ACA9207 { page-break-before:always; clear:both; mso-break-type:section-break } .sCB9E0544 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:left } .sB9D5CABB { width:28.35pt; display:inline-block } .sD3B63DAD { margin-top:36pt; margin-bottom:12pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:14pt } .s79DE5897 { margin-top:18pt; margin-left:17.85pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-17.85pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .sA8776625 { margin-top:18pt; margin-left:29.2pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-17.6pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .sF7A86111 { margin-top:6pt; margin-left:21.25pt; margin-bottom:6pt; text-indent:7.1pt; font-size:10pt } .s34D46E87 { margin-top:12pt; margin-bottom:6pt; text-align:center; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .sE5273FBD { margin-top:6pt; margin-left:21.25pt; margin-bottom:6pt; text-indent:7.1pt; text-align:center; font-size:10pt } .s72C8F48C { margin-top:12pt; margin-left:36.6pt; margin-bottom:6pt; text-indent:-15.05pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .sA20670C4 { margin-top:12pt; margin-left:48.75pt; margin-bottom:6pt; text-indent:-17pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s39A7D870 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .sBB355983 { margin-top:6pt; margin-left:21.25pt; margin-bottom:6pt; text-indent:7.1pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s67017A4B { margin-top:18pt; margin-left:29.2pt; margin-bottom:12pt; text-indent:-17.6pt; page-break-after:avoid } .s583D00FA { margin-top:0pt; margin-left:17pt; margin-bottom:0pt; text-indent:-17pt } .s26FF04E7 { margin-top:0pt; margin-left:17.3pt; margin-bottom:0pt } .s64E792FA { margin-top:0pt; margin-left:39.7pt; margin-bottom:0pt } .s4B243ECC { margin-top:12pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .sA5C4F8A9 { margin-top:36pt; margin-bottom:0pt; text-align:left; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .s216DBE45 { width:187.29pt; display:inline-block } .s7602FED2 { width:18.21pt; display:inline-block } .sC1AC44A4 { width:228.11pt; display:inline-block } .s379BC09C { margin-top:36pt; margin-bottom:0pt; text-align:right } .s779CD28D { margin-top:0pt; margin-bottom:18pt; text-align:center; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:14pt }       SECOND SECTION               CASE OF MANIC v. LITHUANIA   (Application no. 46600/11)                 JUDGMENT       STRASBOURG   13 January 2015     FINAL   13/04/2015   This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.   In the case of Manic v. Lithuania, The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:   Guido Raimondi, President,   Işıl Karakaş,   András Sajó,   Nebojša Vučinić,   Egidijus Kūris,   Robert Spano,   Jon Fridrik Kjølbro, judges, and Stanley Naismith, Section Registrar, Having deliberated in private on 25 November 2014, Delivers the following judgment, which was adopted on that date: PROCEDURE 1.     The case originated in an application (no. 46600/11) against the Republic of Lithuania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Moldovan and Romanian national, Mr   Eugeniu   Manic (“the applicant”), on 12 July 2011. 2.     The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr   G.   Virtopeanu, a lawyer practising in London. The Lithuanian Government (“the Government”) were represented by their former Agent, Ms   E.   Baltutytė. 3.     The applicant alleged the passivity of the public authorities in enforcing a judicial decision defining his rights of contact with his child. He alleged, in particular, that the actions by the Lithuanian authorities and courts in respect of his right to have contact with his son were in breach of Article 8 of the Convention. 4.     On 18 April 2012 the application was communicated to the Government. The Governments of Moldova and Romania, having been informed of their right to intervene (Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44 § 1 (a) of the Rules of Court), did not avail themselves of this right. THE FACTS I.     THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE 5.     The applicant was born in 1971 and lives in London. 6.     The applicant met V.T., a Lithuanian citizen, in the United Kingdom in 2005. They lived together in London. 7.     On 18   September 2007 a son, A.M., was born to them. A.M. is a Lithuanian citizen. 8.     In March 2008 V.T. went with the child to visit her family in Lithuania. After a month, the father went to Lithuania to fetch them. They all returned to the United Kingdom. In June the mother and their son went back to Lithuania for the summer. In July the mother wrote to the applicant stating that their relationship was over. She went to the United Kingdom shortly afterwards to collect their son’s belongings and returned to Lithuania, where she remained with the boy. On 17 July 2008 V.T. registered her and her son’s permanent residence at her parents’ address in Kuktiškės village, Utena district in Lithuania. A.     Court proceedings in Lithuania regarding the child’s return to the United Kingdom 9.     The applicant claimed that his son had been abducted and held in Lithuania without his consent. He initiated proceedings before the Vilnius Regional Court, asking that the child be returned to the United Kingdom, which was his son’s usual permanent place of residence. 10.     By a decision of 6   March 2009, the Vilnius Regional Court dismissed the applicant’s request. The applicant, V.T., two of her lawyers and representatives of the Lithuanian child care authorities were present at the hearing. The child care specialist asked the court to resolve the issue of the child’s return to his country of birth as it saw fit. This notwithstanding, the authorities observed that the child had good living conditions in Lithuania and was growing up in a secure environment among loving people. 11.     The court acknowledged that since his birth the boy’s parents had taken care of him together and that consequently his permanent place of residence was the United Kingdom. Both of the parents had custody rights in respect of the boy. The Vilnius Regional Court also dismissed V.T.’s allegation that the applicant had agreed that the child could settle permanently in Lithuania. Moreover, V.T. had no legal basis on which to decide to change the child’s permanent place of residence on her own. Her refusal to return the child to the country of his birth after the holidays in summer 2008 could not be recognised as being justified. 12.     The Vilnius Regional Court nevertheless ruled that the child should stay in Lithuania. In setting out its reasons, the court held that before arriving in Lithuania the child had lived in London for some seven months. It was therefore his mother, who did not go out to work, who had predominantly taken care of him during that time. Moreover, his living conditions in the United Kingdom were worse than those in Lithuania. In particular, the boy and his parents had lived in London in one small room, with construction work going on close by. By contrast, in Lithuania the child lived at V.T.’s parents’ house where, according to a child care representative, the boy felt happy and was spry, active, communicative and loved. The court also observed that the boy’s mother had taken care of him the entire time since birth, that they were very close and that the boy had never been left with a nanny or any other person. Furthermore, even though there was no evidence that the applicant had ever behaved improperly in front of the child, or that he had abused alcohol, used drugs or resorted to violence, the applicant had not demonstrated that he had the skills to take care of such a small child. Accordingly, the boy’s separation from the mother and transfer to the father would not be in the child’s interests. It followed that the child could be returned to the United Kingdom only with the mother. Given that the mother could not survive financially in London on her own and that the applicant refused to guarantee having enough money to maintain the child’s mother or to guarantee living conditions for her if she were to come back with the child to the United Kingdom, the applicant’s request that the child be returned to the United Kingdom had to be denied. B.     Court proceedings in England regarding the child’s permanent place of residence and the applicant’s contact rights 13.     The applicant then started new court proceedings in the High Court of Justice in England and Wales (hereinafter – “the HCJ”). In summer 2009 that court appointed a guardian ad litem for A.M. 14.     In January 2010 the boy’s guardian recommended that he remain in the care of his mother. The guardian also recommended to the HCJ that there be a period of contact between the father and his son, so that they could rebuild their relationship. During these proceedings, the applicant appeared in person, and V.T. gave evidence in person; she was also represented by her lawyers. 15.     On 28   April 2010 the HCJ ruled that the child should permanently reside in Lithuania with his mother. The option for V.T. to come to the United Kingdom and take up a job there was not in the child’s best interests, given that the child would be placed in a nursery and would have two parents who were emotionally distant. Moreover, V.T. did not wish to live in England, even if she were to be supported by the applicant. Having acknowledged that the father had a genuine and serious interest in his son, the court held that the “central underlying problem” thus related to the promotion and preservation of a good relationship between the two of them. 16.     The HCJ accepted that the applicant felt vulnerable in Lithuania but rejected his allegations about concerted attempts by the Lithuanian authorities to act against him. That notwithstanding, the HCJ also held: “99.   (...) it seems to me that in Lithuania [the applicant] will have very real difficulties in engaging in the contact in an appropriate way because of the pressures he will have in Lithuania. (...) I see real advantage in the contact being here [in London] so that the child gets to know his father in the father’s own environment.” 17.     The HCJ thus considered that the correct place for their contact would be England. Furthermore, the preferred timing was “clearly as soon as possible”. 18.     Accordingly, the child’s mother was to come to the United Kingdom and spend up to six weeks there, during which time a regime of contact between the father and the child would take place. Afterwards the mother was free to return to Lithuania with the child and to live there permanently. The HCJ also “wished to make it abundantly clear” to both parents that “albeit the issues relating to the welfare of children could change with circumstances, it was going to take a very significant change for there to be any re-visiting of the overarching plan described above”. 19.     Once the child had settled permanently in Lithuania, the applicant would have a right to ongoing contact: essentially, four times a year there would be seven to ten days’ residential contact between him and his son. The first two meetings would take place in the United Kingdom, once the mother had brought the child there. That was contingent upon the father paying a sum to fund the trip, namely 600 pounds sterling (GBP) for each visit. Thereafter the father would have the choice as to where this contact was to take place and he could travel to Lithuania, pick up the child and communicate with him in any location worldwide that he wished. 20.     The applicant attended the court hearing. At the end thereof the judge informed the applicant that the judgment would be enforceable in Lithuania subject to applications being made there in respect of the contact order after the child had returned to live there permanently. 21.     On 18   June 2010 the HCJ adopted a revised judgment and order, reiterating that the applicant and V.T. were not on good terms with each other and that it had thus had to take a difficult decision on 28   April 2010 when it ruled that the mother should have permission to take the child to live in Lithuania permanently. There was a risk, as portrayed by the applicant, that the applicant could be shut out of the child’s life by the mother’s family. However, in the meantime no significant or dramatic change of circumstances had occurred which would necessitate amending the custody decision. On this point the HCJ also expressed its confidence in the Lithuanian courts: “An additional point is that it seems to me that it is not open to me to proceed on the basis that the Lithuanian courts will do anything other than deal with this matter pursuant to [child’s] welfare principle. They are subject to Brussels II revised. Albeit I understand that the father was unhappy with the conclusions reached in the Lithuanian court, to my mind I cannot accept his submission that even if the mother and her family demonstrate the hostility he asserts, the Lithuanian court will join in and will not seek to promote the underlying theme of my judgments, namely, that there should be a contact between this father and son”. 22.     As regards the jurisdiction of the Lithuanian courts for further examination of issues relating to parental responsibility and thus contact, the HCJ held: “(a) recognising and intending that, subject to Article 9(1) of Council Regulation (EC) No 2201/2003, upon the Child, A.M., leaving the jurisdiction of England and Wales to live permanently in Lithuania pursuant to paragraph 3 of this Order, the courts of Lithuania will have jurisdiction in matters of parental responsibility, and thus contact ...” 23.     The contact order established by the HCJ on 28   April and revised by it on 18 June 2010 set out three stages of contact: – the first stage covered the period from 19 June until 14 July 2010, when the mother was to bring the child to the United Kingdom for paternal contact, subject to and conditional upon the applicant paying the sum of GPB 3,000 to the mother of the child; – the second stage of the parental contact covered two periods of contact   –   18-25 September and 11-18 December 2010 within the jurisdiction of England and Wales; two weeks before they were to take place, the applicant was to pay GBP 600 to the mother’s solicitors for the purpose of meeting the costs incurred by the mother when travelling with the child to the jurisdiction of England and Wales; – the third stage covered two periods of paternal contact from 19-28   March and 18-27 June 2011, when the applicant was to pick up his son at the Romanian Embassy in Vilnius and was allowed to choose any location worldwide to be with his son; as of July 2011, the applicant could take his son from Vilnius and travel with him worldwide four times a year, for ten days on each occasion. 24.     Lastly, the applicant raised the argument that from a practical point of view it would be easier for him to travel with his son if the boy had a passport from the same country. The HCJ thus ordered that after 1   September 2010 V.T. would provide the Romanian and/or Moldovan authorities with relevant documents and information to enable the applicant to obtain Romanian and/or Moldovan passports and/or travel documents for the child. Should the mother fail to comply, the applicant could lodge a complaint with the HCJ, which retained jurisdiction on this sole issue of passports/travel documents. 25.     The applicant sought leave to appeal against the HCJ judgment and order of 18 June 2010, but on 16 September 2010 the Court of Appeal of England and Wales refused his application. C.     The proceedings regarding the execution of the contact order as set out by the HCJ 26.     The first stage of the contact order adopted by the HCJ was implemented. The applicant paid V.T. the sum of GPB 3,000 for the costs incurred by her when taking their son to the United Kingdom, and V.T. took the child to London for four weeks’ paternal contact, which should have lasted from 19 June until 14 July 2010. 27.     During that visit, on 8 July 2010 the boy’s guardian ad litem informed the HCJ that she was concerned about the risk factors in relation to ensuring the boy’s safety and his return to his mother’s care in the light of their imminent return to Lithuania. The guardian noted that she had been made aware that the applicant had made an application to the Court of Appeal for leave to appeal against the HCJ judgment and order of 18   June   2010. In the words of the boy’s guardian, the applicant had made abundantly clear his “obdurate attitude” to the judgment and order issued by the HCJ and his “steadfast view” that his son should live in the United Kingdom, irrespective of the child’s needs and best interests, which, as agreed by the HCJ court and the child care specialists, were best met on a day to day basis by his mother. The guardian also noted that the previous month the applicant had informed the United Kingdom authorities of his intention to leave the United Kingdom following the last session of his July   2010 contact period. Furthermore, the HCJ order of 18 June 2010 had allowed for the applicant to apply for a Romanian or Moldovan passport. In that connection, in June the applicant’s solicitor had urged V.T.’s solicitor to sign her son’s Romanian passport application form immediately. For the above reasons, the boy’s guardian ad litem had serious concerns that there was an increased risk of A.M. being abducted by his father. She thus recommended that the order of 18 June 2010 be varied and that the court suspend the last session of contact scheduled for 10 July to 13   July, allowing the boy and his mother to return to Lithuania before the expected time. 28.     In addition to that, in an email of 9 July 2010 to the applicant from the Children and Family Court Advisory and Support Service (hereinafter – “Cafcass”) of England, a Cafcass lawyer wrote: “Dear Mr Manic I understand you have been served with the passport and tipstaff orders. I am concerned to note that you initially informed the tipstaff you only had one passport but after further discussions handed over two passports. The tipstaff have also reported to us that you had several passport photos of A.M., again this is of concern. I realise you are not legally represented and I think it would be advisable for you to obtain legal advice before we next attend court. I can however impress upon you that if you breach the current orders and A.M. is not returned to his mother at the conclusion of contact then there will be very serious implications on your future contact with A.M. I therefore hope that you enjoy the following four days of contact and that you return him to his mother at the appropriate time and date.” 29.     On 9 July 2010 the HCJ found the Cafcass communication ill-advised. The Moldovan and Romanian embassies were nonetheless ordered to advise V.T.’s solicitors if the applicant had made any application for travel documents in respect of the child and to refrain from issuing any such document. Having in the following days been informed by those two   embassies that they had not been approached for a passport for the boy, the HCJ then ordered that V.T. make the boy available for the full visit in July. The boy’s mother afterwards took the boy to live with her in Lithuania. 30.     On 16   September 2010 V.T.’s lawyer wrote to the applicant stating that V.T. was not proposing to bring their son to the United Kingdom so that the boy could see his father. V.T. believed that it would be too stressful for the boy and that the child was not ready to spend a week away from his mother. The applicant was also informed that jurisdiction over contact arrangements had now passed to the Lithuanian courts. V.T.’s lawyer also enclosed a cheque for GBP 600 by way of reimbursement of the sum the applicant had paid in relation to V.T.’s travel and accommodation expenses for the staying contact in September 2010. 31.     On 7 October 2010 the applicant contacted the International Child Abduction Unit, the Central authority within the meaning of Council Regulation (EC) No.   2201/2003 in England, as regards the non-enforcement of the second stage of the HCJ mandate of 18 June 2010. The applicant noted that even though the GBP 600 for the September visit had been returned to him, he was ready to pay it again at any time should the contact go ahead. 32.     On 18 October 2010 the aforementioned United Kingdom authority contacted the Child Rights Protection and Adoption Service in Lithuania ( Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba , hereinafter – “the Service”) regarding the non-enforcement of the HCJ judgment and order. All the relevant documents ‒ including the HCJ contact order of 18   June   2010, the letter from V.T.’s solicitor (see paragraph 30 above) and the application form where the applicant stated that he was ready to pay GBP 600 so that a future visit would take place ‒ were transferred to the Lithuanian authority. 33.     On 25 October 2010 the Service informed the International Child Abduction Unit in England that certificates issued in EU member states were directly enforceable in Lithuania, and they had therefore been submitted to a bailiff for execution (see paragraph 73 below). The Service also provided its counterpart in England with a list of the bailiffs acting in Utena region, where V.T. and the applicant’s son lived, and advised the applicant to contact one of the suggested bailiffs directly so that the HCJ order could be executed. The Service also noted that the procedural activity of the bailiff responsible for the enforcement of a foreign contact order was supervised by a regional court. 34.     On 30 October 2010 the applicant contacted a bailiff working in Utena district of Lithuania. As is evidenced by the documents in the Court’s possession, between 30 October 2010 and 10 February 2011 the applicant wrote twenty six emails to the bailiff. The emails were written in English, with a Google translation into Lithuanian. In his very first email to the bailiff, the applicant noted that he had a certificate for a contact order under Article 41 of Regulation (EC) No.   2201/2003. As explained in his emails of 2   and 4 November 2010, he attached the enforcement certificate, a letter to the Lithuanian Central authority, the letter from V.T.’s solicitors (see paragraph 30 above) and proof that he had paid   130 Lithuanian litai (LTL, approximately 37 euros (EUR)) for the execution of the HCJ judgment in Lithuania, and promised to send other relevant information. The applicant also asked the bailiff to notify him if she was missing any documents and to inform him about the enforcement procedure. In his email of 2   November   2010 the applicant also indicated that, if it made it easier for the bailiff, she could reply to the applicant in Russian, a language he declared that he could understand. 35 .     In those emails to the bailiff, the applicant wrote, in particular, that he had sent the documents needed for the execution of the HCJ judgment by post (email of 5 November), and that Cafcass had assured him that the documents as posted by him to Lithuania were in order (email of 19   November, also attaching his email correspondence with Cafcass). It is apparent that the applicant and the bailiff spoke on the phone on 19   November, when the bailiff confirmed to the applicant that she had received the documents by DHL delivery the day before, but stated that the documents were not “original”. On 23 November the applicant again sent the documents to the bailiff via DHL post. He explained that the courts in England used black ink for the stamps but that, even so, the documents were marked as “original”. The same day the bailiff emailed the applicant saying that she needed the original paperwork, not photocopies. The applicant then asked the court in England to seal the HCJ order and posted the documents to the bailiff again. 36.     By emails of 3 and 7 December the applicant asked the bailiff to inform him how the bailiff’s meeting with the child’s mother had gone, as regards the execution of the HCJ order, and mentioned that he was ready to make the payments according to the HJC order, so that the next visit [that of December 2010] would take place. By email of 9 December the applicant asked the bailiff to update him in writing about the steps she had taken to enforce the contact order. He mentioned that time was passing and this would cause damage to his relationship with his son. The applicant also asked the bailiff a number of times at what stage the enforcement procedure was (email of 13 December). In the applicant’s view, even though the bailiff’s assistant had told him over the phone that the matter had been passed over to the Lithuanian court, the applicant had received no explanation in writing as to which court that was and when the Lithuanian court decision was to be taken. The applicant wrote that “the blackout of information was leading me to believe that there was something wrong in the middle. I do not want to speculate and would be grateful if you wrote me a few lines to explain what is going on” (email of 15 December 2010). Later on, the applicant wrote that the bailiff’s “silence was agonising” (email of 5   January 2011). On 27 January the applicant reiterated his complaint that the bailiff had not informed him why the case was “dragged out”. He also asked the bailiff to provide him with answers in writing as well as with information about what he named “Complaints and Procedures”. Further, as is evident from the applicant’s emails of 1 and 7 February, the bailiff had told him over the phone that the Lithuanian court wanted the applicant to be present in the courtroom in Lithuania. He asked the bailiff what would be the reason for his appearance in court, but the bailiff did not respond. In an email of 8   February the applicant also wrote that, according to the bailiff, V.T. had not complied with the contact order because he had not paid her the GBP   600. The applicant explained however, that he had paid that sum, as mentioned in the letter of 16   September from 2010 V.T.’s lawyers, and asked the bailiff whether that evidence had been put before the Lithuanian court. Lastly, by an email of 10 February the applicant wrote that he could not understand the bailiff’s silence and why his emails went unanswered. He asked whether the bailiff had received instructions from her superiors or from Government agencies not to engage in any correspondence with him. 37.     On 20 December 2010 the bailiff established that V.T. had not delivered the child for paternal contact which, in accordance with the order of the HCJ, was due to take place between 11 and 18   December 2010. For that reason, on 27 December 2010 the bailiff initiated court proceedings against V.T. concerning the non-enforcement of the United Kingdom court’s order. 38.     On 26   January 2011 the Utena District Court sent to the applicant’s address in London a notification that court proceedings regarding non-execution of the HCJ judgment about his contact rights had been opened in Lithuania. The court wrote to the applicant that his “participation in the oral court hearing was not obligatory”. It was also explained to the applicant that he should nominate a representative in Lithuania on whom all the procedural documents could be served. Failing that, all procedural documents intended for the party residing abroad would remain in the case file and would be deemed to have been served. 39.     In April 2011 the Lithuanian authorities granted the applicant legal aid for one year for the proceedings concerning non-execution of the HCJ order in Lithuania. On 22 April 2011 the State-appointed lawyer wrote to the applicant that she had become acquainted with the case regarding the non-execution of the HCJ judgment. She wrote that V.T. had not taken the son for the visit [of December 2010] because the applicant had not transferred GBP 600, and asked him to explain the situation and send her a copy of the document confirming the transfer of that sum. The same day the applicant wrote to the State-appointed lawyer stating that both the bailiff and the Utena District Court had the relevant documents. The applicant also attached to the letter some documents detailing the facts. He further attached the letter of 16 September 2010 (see paragraph 30 above) as proof that the child had not been taken to England in September, even though he had sent the money for that visit to materialise. Lastly, the applicant expressed his willingness to provide any other information, if needed. 40.     On 27   April 2011 the Utena District Court dismissed the bailiff’s complaint. The applicant did not take part in that hearing, but had a State-appointed lawyer. As the court decision reads, “from V.T.’s explanations, information existing in the case-file, the explanations of the bailiff, and those of the [applicant’s] lawyer, it is clear that [V.T.] failed to execute the [HCJ] judgment, i.e. between 11 and 18 December 2010 she did not take the child A.M., born on 18 September 2007, for the contact visit with his father, because the father of the child had not paid GBP 600, and V.T. is unemployed and has no funds to take the child to England”. The Utena court also noted that by interim protective measures ( laikinosios apsaugos priemonės ) of 1 March 2011 imposed by the same court, the applicant was prohibited from removing the child from Lithuanian territory (see paragraphs 47-49 below). The decision stated that it could be appealed against within seven days. 41.     On 2 May 2011 the Panevėžys State legal aid office informed the applicant by email about the court decision of 27 April 2011 and sent him its unofficial translation into English. Later that day the applicant emailed the State-appointed lawyer asking for an explanation as to what had happened in the courtroom on 27 April 2011. In an email of 2 May he asked that lawyer to appeal against the decision of 27 April, so that the seven   days’ time-limit to appeal was not missed. On 16 May 2011 the lawyer acting under the legal aid scheme posted the decision of 27 April 2011 to the applicant. The Government stated that the applicant had not appealed against the 27 April 2011 decision. D.     New court proceedings in Lithuania regarding the applicant’s contact rights 42.     According to the medical documents dated 19 July, 2 August and   30   September 2010, after the child’s and his mother’s visit to England for the contact visit, the boy returned very anxious, he could not sleep at night and he was afraid of people. The boy was also very active, irritable and required exceptional attention from his mother. As of 9 September 2010 the boy had been visiting a mental health centre. He had been diagnosed with emotional disorder, manifested as increased anxiety and frequent mood change. 43.     On 13 December 2010 V.T. addressed to the Utena District Court a request that the child contact arrangements as set out in the HCJ judgment of 18 June 2010 be changed and that she be awarded child support and child support arrears ( skola už vaiko išlaikymą ) by the applicant. In support of her request, V.T. included the aforementioned medical records. 44.     She submitted a modified claim on 9   February 2011. On that day she also applied to the court for interim protective measures to suspend execution of the contact order of the HCJ, and not to allow the applicant to be alone with his son. V.T. stated that the applicant had not paid the sum of money mentioned in the HCJ judgment and that the contact visits between him and the child had therefore not taken place. It was also her belief that the child did not recognise his father. Moreover, it was not in the child’s interests to communicate with the applicant in England, as the HCJ had ordered, because that environment was unfamiliar to the boy. She attached to her request what appears to be the Cafcass email of 9 July 2010 and the HCJ decision of the same day. V.T. insisted that the boy should never communicate with his father without her being present. 45.     On 22 February 2011 the Utena District Court accepted for examination V.T.’s request for the change of parental contact. On the same day the court decided to examine V.T.’s request for interim protective measures on 1 March 2011, and not to inform the applicant about that oral hearing, without indicating in the text of the decision the reason why the applicant should not know about the hearing beforehand. The child care authority and V.T. were invited to attend the hearing. Moreover, the court deemed V.T.’s participation at the hearing to be obligatory. The court further held that, as the applicant resided in England and the question of interim protective measures had not yet been decided, for reasons of procedural economy any procedural decisions should be sent to the applicant only once the issue of interim protective measures had been examined. This procedural ruling was not appealable. 46.     On 28 February 2011 V.T. submitted to the Utena District Court further written clarifications as to the necessity of interim protective measures. She claimed that the applicant might kidnap and not return their son should the boy be taken to England for a contact visit. She also stated that the applicant had also been prohibited from having contact with the boy for four days of the contact period in July 2010. It is apparent that V.T. relied on an email of 9 July 2010 from Cafcass to the applicant as evidence (see paragraph 28 above). V.T. also stated that after his last meeting with his father, the boy had been nervous and afraid of other people. 47.     By a decision of 1 March 2011 the Utena District Court granted in part V.T.’s request for interim protective measures. At the hearing the child’s mother was present, as was a representative of the child care authorities, who observed that the applicant ought to retain the right to have contact with his son in Lithuania. The authority nevertheless took the view that the applicant should not be allowed to remove the child from Lithuania for fear that he might flee with his son. In Lithuania, the boy was spry and V.T. took good care of him. As the record of the hearing reads, V.T.’s request was essentially based on her fear that the applicant would not return the child to her if he was allowed to take his son from Lithuania. She also stated that after the staying visit of July 2010 the boy had been nervous and exhausted and would not leave her side. 48.     The Utena District Court noted a conflict between the applicant and V.T. over the child’s contact arrangements. On the basis of the email from Cafcass dated 9 July 2010 (see paragraph 28 above), the Utena District Court found: “The documents submitted prove that the [applicant] was going to take the son away from the United Kingdom and prepared other personal documents for him for that purpose; during his contacts with the child, the latter’s personal documents were therefore taken from him and he was prohibited from removing the child from the jurisdiction of England and Wales. Taking this into account, there is a real risk that the execution of the [Lithuanian] court decision might become more complicated (if it were to become necessary to apply to a national court of a foreign State for acknowledgment and permission to execute a Lithuanian court decision, if one were to be made in V.T.’s favour) or even impossible (if, for example, the applicant were to conceal the child’s whereabouts or change them periodically). The risk that the execution of the court decision might become more complicated or even impossible constitutes a basis for ordering interim protective measures (...). It was also taken into account that the child’s domicile is in Lithuania, where he attends a kindergarten, and a sudden change in the environment might therefore have a negative impact on a child.” 49.     The Utena District Court nevertheless acknowledged that a child whose parents were separated had the right to have constant and direct contact with both parents irrespective of their places of residence. It was also of paramount importance to avoid the alienation of the child from his father. Given that the applicant resided outside Lithuania and this could make it problematic for him to have contact with his son on certain days, the court determined that the applicant had the right to have contact with the child on any day on the premises of the Utena region child care authorities and in the presence of their representative. With prior notice, the applicant could see the child every day from 4 p.m. to 6 p.m. V.T. was obliged to make the child available for the contact. 50.     On 3 March 2011 the Utena District Court sent a notice to the applicant’s address in London about the pending civil case for maintenance of his son, the establishment of the new contact order and the applicant’s right to respond to V.T.’s claim. The court further reiterated the applicant’s duty to appoint a representative living in Lithuania, on whom all the procedural documents would be served by the court (Article 805 of the Code of Civil Procedure). On the same day V.T.’s lawyers informed the applicant by email about the district court’s decision to apply interim protective measures and sent him an electronic copy of that decision, in Lithuanian. It was explained to the applicant that the court decision would be translated and served on him as soon as possible by the Utena court itself or by post. The lawyer also explained to the applicant that by the decision of 1 March 2011 the Utena District Court had decided to apply interim protective measures and to prohibit the applicant from removing his son from the territory of Lithuania. The applicant was informed that the decision had entered into force on the day it was issued. The next day the applicant wrote an email to the Utena court acknowledging that he had received a court decision, but complaining that the content was in Lithuanian, and therefore he could not understand it. The decision of 1 March was translated into English and on 14   March   2011 the Utena court posted it to the applicant’s address in London. Because of technical problems, the decision was served on the applicant on 1 June 2011. The 1 March 2011 decision could be appealed against within seven days from the day it had been served. As established on 4 March 2014 by the Panevėžys Regional Court, the applicant did not appeal against the decision of 1 March 2011. 51.     On 29 July 2011 the Utena District Court sent a written notice to the applicant informing him that on 29 September 2011 it was going to consider V.T.’s claim for changing the child contact arrangements and awarding the child support. The applicant was also informed that, in accordance with Article 805 of the Code of Civil Procedure, when a party living abroad does not designate any authorised person, all procedural documents intended for the party living abroad will remain in the case file and will be deemed to have been served. 52.     The Utena District Court held the planned preparatory meeting on 29   September 2011, which the applicant did not attend. Nor did he take part in a subsequent hearing on 24 November 2011, even though he had been informed about it by that court. 53.     At that subsequent hearing, about which the applicant was informed but which he did not attend, the Utena District Court asked the English judicial authorities to question the applicant as a witness so that it could be established what property he owned in England in connection with the claim for child support. Later on, the Utena District Court postponed hearings scheduled for 12   January and 23   February 2012 until such time as it had received, from the United Kingdom authorities, information about the property the applicant owned in England. 54.     In December 2011, the applicant asked the Lithuanian child care authorities about the well-being of his son. In reply, the Lithuanian child care authorities described the child’s living conditions in Lithuania: he had a room of his own in V.T.’s parents’ house and V.T. paid for his kindergarten, food and clothes. In sum, the boy’s living conditions were good and the child care authority had no concerns about his well-being. 55.     On 2 April 2012 the applicant gave evidence about his property in England. The Utena District Court received that evidence at the end of April. On 8 May 2012 the court scheduled a preliminary hearing in the civil case for maintenance and contact rights for 6 June 2012. The parties to the case, including the applicant, were informed about that future hearing. 56.     On 26 June 2012 the Utena District Court adopted the decision regarding the maintenance of the applicant’s son and the order for the establishment of the contact between the applicant and the child. The court also noted that judicial documents had been served on the applicant, he had been granted the right to file a statement of defence with regard to the claim, and he had been informed about the preparatory hearing; moreover, he was obliged to submit details about his financial situation but he had neither filed any statement of defence, nor submitted the requisite details about his financial situation. Neither had the applicant expressed his opinion regarding V.T.’s claim in his written explanations. The court established that V.T. had taken all the measures necessary to satisfy her son’s interests so that he could grow up in a healthy environment. Having assessed the parties’ financial situations, the Utena District Court ordered the applicant to pay LTL 400 (EUR 115) per month in child support. 57.     As to the child contact arrangements, the Utena District Court held: “The details of the case show that the child contact arrangements were established by the Order issued by the United Kingdom High Court of Justice, Family Division, on 18 June 2010 and under this Order the defendant was expected to have contact with his son on the following dates: from 18 September 2010 to 25 September 2010; from 11 December 2010 to 18 December 2010; from 19 March 2011 to 28   March   2011; from 18 June 2011 to 27 June 2011, and thereafter four times a year for a period of ten days each time. After the first two contact sessions the father was to have the right to choose any place in the world for all further contact sessions and to travel with his child without being accompanied by his mother. The [applicant] has not submitted any details proving that he had any contact with his child on the aforementioned dates or stating what the reasons were if he did not have such contact. [V.T.] stated that the last time the father saw his child was June   2010. The email submitted shows that no payment was received with regard to the contact that was due to occur on 11 December 2010 ... During the period of examination of the case, the [applicant] was allowed to contact his son in Lithuania in the presence of the representative of the Department for Protection of Children’s Rights ... According to the information provided by the representative of the Department for Protection of Children’s Rights ... no contact sessions between father and son took place during the period of application for interim protective measures lasting from 1 March 2011 to June 2012. As there is no evidence that there has been any contact between father and son since June 2010, there are no reasonable grounds to state that the [applicant] considers the meetings with his son significant and that there exists a close relationship between him and his son so it is indeed probable that the sudden departure of the child with his father and his removal from his habitual environment would not enhance the child’s sense of security or his emotional stability and might be harmful to him. Therefore the approach in this matter should be more cautious. The court agrees with the argument put forward by [V.T.] that the overriding interest regarding the child is to develop in a healthy, safe and quiet environment where he would not experience psychological tension, fear and perpetual conflict. It would appear from [V.T.’s] explanations and from email communications that there are reasonable grounds for stating that there is conflict in the relationship, personal discord, and an absence of tolerance between the parties, making communication between the respondent and his child complicated. However, according to medical documents submitted it cannot be unequivocally asserted that the child’s irritability is purely a consequence of the respondent’s contact sessions with the child. The medical reports state that the child is especially active and demanding of exceptional attention from his mother and that this condition was recorded on 30 August 2010 but ‒ as stated by [V.T.] ‒ the last time the [applicant] saw his child was June 2010. This condition could therefore be caused by strained relations between [V.T.] and [the applicant]. On the other hand, it should be noted that a child who is a minor cannot be a hostage of his parents’ conflict and the conflict relationship between the parties is not a circumstance justifying a need to restrict the [applicant’s] contacts with his child. During the proceedings it is permissible for a child to be questioned, unless this cannot be done due to his age or degree of maturity. A.M. was born on 18   September   2007, i.e. his age allows it to be concluded that he is not mature enough to express his ideas regarding the circumstances of the case, or to express his opinion, and he was therefore not questioned during the hearing. In circumstances such as these, the court determines the procedure for the father to have contact with the child by taking into consideration the child’s interests and by creating a possibility for the separated father to be involved in the child’s upbringing (...). At the same time, the period during which a close emotional bond between the [applicant] and the child might be restored should be established as lasting until the child is seven years old.” 58.     Accordingly, for the first six months after the date when the Utena District Court decision came into effect, the applicant was to communicate with his son for no more than two hours per working day for ten days per month, in an environment to which the child was accustomed – at the child’s home or the child care authority’s premises, in the presence of his mother, a psychologist and a child care specialist. During the following six   months the applicant could communicate with his son no more than four   hours per day for twelve days per month, either in the child’s accustomed environment or in another place, in the presence of the child’s mother or without her, if she so agreed. Lastly, during the period starting from the thirteenth month and until his son’s seventh birthday, the applicant could see him on a daily basis for twelve days in March, June, September and December, in the child’s accustomed environment, as agreed by the applicant and V.T., but without her being present. The applicant also had the right to visit his son unimpeded whenever his child was sick. The parents were to ensure that the possibility existed for each of them to communicate with the child by telephone (or other electronic means) or some other form of communication. 59.     The applicant acknowledges that he received the Utena District Court decision on 13 August 2012. 60.     In response to the applicant’s request for information, on 28   AugusArticles de loi cités
Article 8 CEDHArticle 8-1 CEDH
Citations
Aucune citation répertoriée pour cette décision.
Décisions connexes
Aucune décision similaire identifiée pour le moment.
Synthèse
- Juridiction
- CEDH
- Chambre
- CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG
- Formation
- 5
- Dispositif
- Satisfaction
- Date
- 13 janvier 2015
- Matière
- droits fondamentaux
Référence
ECLI:CE:ECHR:2015:0113JUD004660011