CEDHCASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITY;FRA;FRE7
CEDH · CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITY;FRA;FRE — 22 novembre 2022
- ECLI
- ECLI:CE:ECHR:2022:1122DEC007401717
- Date
- 22 novembre 2022
- Publication
- 22 novembre 2022
droits fondamentauxCEDH
Source : DILA / Judilibre · open data
Mes notes
privées · visibles par vous seulRésumé structuré
version préliminaireFaits
Non déterminable à partir du texte fourni.
Procédure
Non déterminable à partir du texte fourni.
Question juridique
Non déterminable à partir du texte fourni.
Solution
source officielleIrrecevable
Résumé généré automatiquement — à vérifier avec la décision originale.
Analyse IA non disponible
Générez un résumé intelligent de cette décision
Texte intégral
.s800EAC49 { font-size:12pt } .s5E1364CA { margin-top:0pt; margin-bottom:12pt; text-align:center; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:14pt } .sBB9EE52A { font-family:Arial } .s339D85E6 { margin-top:0pt; margin-bottom:14pt; text-align:center; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .s83BE5C30 { font-family:Arial; font-size:8pt; vertical-align:super } .s10950C61 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-indent:14.2pt; text-align:justify } .s32563E28 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt } .sB9D5CABB { width:28.35pt; display:inline-block } .sA36B60A1 { font-family:Arial; font-style:italic } .s3AAE10DF { margin-top:14pt; margin-bottom:12pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:14pt } .s3CA22BA { font-family:Arial; text-transform:uppercase } .s29100277 { font-family:Arial; font-weight:bold } .s6B505E72 { margin:0pt; padding-left:0pt } .s6C5BED22 { margin-left:25.5pt; margin-bottom:12pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-family:Arial; font-weight:bold } .sAE6FB95D { margin-top:14pt; margin-left:32.01pt; margin-bottom:6pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; padding-left:1.99pt; font-family:Arial; font-style:italic } .s65DDED6B { margin-top:14pt; margin-left:42.55pt; margin-bottom:6pt; text-indent:-17.05pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s6E092871 { width:8.16pt; font:7pt 'Times New Roman'; display:inline-block } .sDEA351A4 { width:7.61pt; font:7pt 'Times New Roman'; display:inline-block } .s7ED160F0 { text-decoration:none } .s33165EBA { font-family:Arial; font-size:8pt; vertical-align:super; color:#0069d6 } .sF54F3725 { margin-top:0pt; margin-left:42.55pt; margin-bottom:6pt; text-indent:-17.05pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s9D48DD53 { margin-top:6pt; margin-left:21.25pt; margin-bottom:6pt; text-indent:7.1pt; text-align:justify; font-size:10pt } .s5E8F5A28 { margin-top:14pt; margin-left:25.5pt; margin-bottom:12pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; font-family:Arial; font-weight:bold } .s743F3A55 { margin-right:0pt; margin-left:0pt; padding-left:0pt } .s2044A09A { margin-left:6.51pt; margin-bottom:6pt; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid; padding-left:1.99pt; font-weight:normal; font-style:italic } .sA2548810 { margin-top:14pt; margin-bottom:0pt; text-align:center; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s718D1C37 { margin-top:0pt; margin-bottom:6pt; text-align:center; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .s3A692EA6 { margin-top:14pt; margin-bottom:6pt; text-align:center; page-break-after:avoid; font-size:10pt } .sF07E70A7 { margin-top:6pt; margin-left:21.25pt; margin-bottom:6pt; text-indent:7.1pt; text-align:justify; font-size:8.5pt } .s4DDA3AA3 { font-family:Arial; font-weight:bold; font-style:italic } .s2D9C6089 { margin-top:12pt; margin-bottom:12pt; text-indent:14.2pt; text-align:justify; page-break-inside:avoid; page-break-after:avoid } .s84651E4E { margin-top:14pt; margin-left:14.2pt; margin-bottom:3pt; text-align:justify } .s69DCC830 { margin-top:36pt; margin-bottom:0pt } .s4598CDF { width:70.9pt; display:inline-block } .sD8AE9261 { width:36.9pt; display:inline-block } .sB1A859A2 { width:116.43pt; display:inline-block } .sF4B1D9D5 { width:24.87pt; display:inline-block } .s7DABF6D6 { width:152.09pt; display:inline-block } .sF6A12959 { width:33%; height:1px; text-align:left } .s85226119 { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; font-size:10pt } .s653E6C45 { font-family:Arial; font-size:6.67pt; vertical-align:super; color:#0069d6 } .s8EB5F569 { font-family:Arial; font-size:6.67pt; vertical-align:super } .sA1D3DA2E { margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify } .s4B8D41EE { font-family:Arial; font-size:10pt } .s2CE7C1B9 { font-family:Arial; font-size:10pt; font-style:italic } QUATRIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 74017/17 Jorge Paulo MARTINS PEREIRA PENEDOS contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 22   novembre 2022 en une Chambre composée de   :   Gabriele Kucsko-Stadlmayer , présidente ,   Tim Eicke,   Jon Fridrik Kjølbro,   Branko Lubarda,   Armen Harutyunyan,   Anja Seibert-Fohr,   Ana Maria Guerra Martins , juges , et de Ilse Freiwirth, greffière adjointe de section, Vu la requête susmentionnée introduite le 11 octobre 2017, Après en avoir délibéré, rend la décision suivante   : INTRODUCTION 1.     L’affaire concerne la condamnation du requérant à une peine de quatre ans d’emprisonnement pour trafic d’influence, prononcée par le tribunal d’Aveiro dans un jugement du 5 septembre 2014 puis confirmée par la cour d’appel de Porto dans un arrêt du 5 juillet 2017. Invoquant l’article 6 §§   1 et 3   b) de la Convention, le requérant soutient que ses droits de la défense n’ont pas été respectés et que la procédure pénale dirigée contre lui n’a donc pas été équitable. Sous l’angle de l’article 7 de la Convention, il allègue également que l’infraction pénale pour laquelle il a été condamné manquait de prévisibilité. EN FAIT Les circonstances de l’espèce 2.     Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit. 3.     Le requérant est un ressortissant portugais né en 1969 et résidant à Lisbonne. Il a été représenté devant la Cour par M e Sá Fernandes, avocat à Lisbonne. L’ouverture de l’enquête pénale 4 .     Au moment des faits, le requérant était avocat de profession. 5 .     Le 7 novembre 2008, le département d’investigation et d’action pénale («   le DIAP   ») d’Aveiro décida d’ouvrir une enquête pour corruption passive, association de malfaiteurs, fraude et trafic d’influence (procédure pénale n o   362/08.1JAAVR   ; «   l’enquête pénale   ») contre le dirigeant de plusieurs entreprises de traitement de déchets industriels, M.G., et trente ‑ trois autres personnes dont le requérant et son père, J.P., qui était le président du conseil d’administration de la REN ( Redes Energéticas Nacionais ), société anonyme à capital majoritairement public. 6 .     Le 20 janvier 2009, le juge d’instruction criminelle près le tribunal d’Aveiro (ci-après, «   le JIC   ») décida de placer le dossier de cette enquête sous secret d’enquête ( segredo de justiça ). Le placement du requérant sur écoute et sa mise en examen 7.     Au cours de l’enquête pénale, le JIC autorisa l’écoute et l’interception de conversations téléphoniques de plusieurs suspects, dont celles du requérant et d’A.V. 8.     Le requérant fut ainsi placé sur écoute entre mai et août   2009. a)       L’interception des communications téléphoniques, le versement des enregistrements au dossier d’enquête et l’ouverture d’une procédure administrative par le Procureur général de la République 9 .     Dans le cadre de ces écoutes téléphoniques, les autorités d’enquête prirent connaissance de conversations téléphoniques ou d’échanges de messages électroniques entre le requérant ou A.V. et le Premier ministre de l’époque, J.S., au sujet d’un plan qui visait à écarter des journalistes gênants et à contrôler les médias au Portugal. 10 .     Le 6 mai 2009, le DIAP établit un rapport au sujet des écoutes effectuées et le transmit au Procureur général de la République qui décida d’ouvrir une procédure de suivi et de contrôle interne ( processo de acompanhamento e controlo interno - procédure n o   62/2009). 11.     Le 23 juin 2009, conformément à l’article 187 §§ 1, 7 et 8 du code de procédure pénale («   CPP   » – paragraphe 66 ci-dessous), le DIAP demanda l’autorisation au JIC d’extraire une copie certifiée conforme de la totalité des enregistrements des conversations ou des messages électroniques impliquant le requérant ou A.V. en vue de déterminer la nécessité d’ouvrir une nouvelle enquête pour atteinte à l’État de droit ( atentado ao estado de direito ), infraction prévue par l’article 9 de la loi n o 34/87 du 16 juillet 1987. 12 .     Le même jour, le JIC fit droit à cette demande en application de l’article 187 §§ 1 a), 4 a), 7 et 8 du CPP (paragraphe 66 ci ‑ dessous). 13 .     Le 25 juin 2009, conformément à l’article 188 §§ 1, 4 et 7 du CPP, le DIAP transmit au JIC les enregistrements de conversations téléphoniques du requérant et d’A.V. tenues entre le 15 et le 24 juin 2009. Il demanda que ces enregistrements fussent écoutés et transcrits aux fins de l’enquête pénale. Par ailleurs, il sollicita l’autorisation du JIC pour extraire du dossier d’enquête les enregistrements qui seraient pertinents pour une éventuelle enquête du chef d’atteinte à l’État de droit. 14 .     Le 29 juin 2009, après avoir pris connaissance des enregistrements en question, le JIC considéra que certains étaient pertinents pour l’enquête pénale et ordonna leur transcription et le versement au dossier des supports techniques contenant ces enregistrements. Il décida que ceux qui n’étaient pas pertinents pour cette enquête devaient rester dans le dossier de l’enquête pénale en vertu de l’article   188 § 12 du CPP. Il considéra ensuite qu’un certain nombre d’enregistrements révélaient bien l’existence d’un plan du gouvernement visant à contrôler les médias au Portugal   ; par conséquent, il fit droit à la demande du DIAP à cet égard (paragraphe 13 ci-dessus). 15.     Le 7 juillet 2009, le DIAP transmit l’enregistrement de communications téléphoniques du requérant, tenues entre le 25 juin 2009 et le 2 juillet 2009, aux mêmes fins que précédemment. Il demanda par ailleurs, au titre de l’article 188 § 6 alinéa b) du CPP, la destruction des supports techniques contenant des enregistrements non pertinents pour l’enquête pénale qui figuraient dans le dossier. 16 .     Le 8 juillet 2009, après avoir pris connaissance du contenu des enregistrements de ces conversations téléphoniques, le JIC ordonna la transcription de ceux qu’il jugeait pertinents pour l’enquête pénale et le versement des supports techniques y relatifs dans le dossier. Il décida, en outre, de garder dans le dossier d’enquête ceux qui n’étaient pas pertinents, conformément à l’article   188 § 12 du CPP, et d’éliminer les supports techniques contenant des conversations avec un avocat, en application de l’article 188 § 6 alinéa b) du CPP. Il ordonna enfin l’extraction d’une copie certifiée conforme des enregistrements pertinents aux fins d’une éventuelle enquête pour atteinte à l’État de droit. 17 .     Le 16 juillet 2009, le DIAP transmit au JIC l’enregistrement de conversations téléphoniques tenues entre le 3 et le 13 juillet 2009 dans lesquelles intervenaient le requérant ou A.V. 18.     Le 20 juillet 2009, après avoir pris connaissance de leur contenu, le JIC ordonna le versement au dossier de l’enquête pénale des supports techniques contenant les conversations en cause et la transcription de ces conversations. Par ailleurs, conformément à l’article 188 § 12 du CPP, il ordonna le maintien dans le dossier des supports techniques contenant des conversations non pertinentes. 19.     Le 4 août 2009, le DIAP adressa au JIC une autre demande concernant, entre autres, l’enregistrement de conversations téléphoniques tenues par le requérant entre le 23 juillet et le 2 août 2009. Il demandait au JIC d’ordonner l’extraction d’une copie des enregistrements aux fins de son versement à la procédure ouverte par le Procureur général de la République (paragraphe 10 ci-dessus). 20.     Le 7 août 2009, le JIC fit droit à la demande du DIAP. Après avoir pris connaissance du contenu des enregistrements, il ordonna le versement au dossier de l’enquête pénale des supports contenant les conversations pertinentes ainsi que la transcription de ces conversations. Il décida que les supports non pertinents resteraient quant à eux dans le dossier conformément à l’article   188 § 12 du CPP. Le JIC ordonna enfin l’extraction des enregistrements pertinents concernant une éventuelle atteinte à l’État de droit. 21 .     Le 9 septembre 2009, toujours conformément à l’article 188 §§   1, 4 et   7 du CPP, le DIAP transmit au JIC, entre autres, les enregistrements de conversations téléphoniques tenues par A.V. entre le 25 août et le 4   septembre 2009, et demanda au juge de les écouter, d’ordonner le versement au dossier d’enquête des enregistrements pertinents et la transcription de ces derniers. 22.     Le 10 septembre 2009, le JIC fit droit à ces demandes et ordonna par ailleurs le maintien des enregistrements non pertinents dans le dossier. 23 .     Les 18 et 28 septembre 2009, faisant suite à deux demandes du DIAP des 16 et 24 septembre 2009 et après avoir pris connaissance du contenu de conversations téléphoniques tenues, entre autres, par A.V., le JIC considéra que les enregistrements en question n’étaient pas pertinents pour l’enquête pénale et ordonna le maintien des supports techniques correspondants dans le dossier conformément à l’article 188 § 12 du CPP. 24 .     Faisant droit à une demande du DIAP du 13 octobre 2009, le JIC ordonna, par une décision du 26 octobre 2009, l’extraction d’une copie certifiée conforme des supports techniques contenant les enregistrements de conversations du requérant et d’A.V. b)      La mise en examen du requérant 25 .     Le 28 octobre 2009, le requérant fut mis en examen ( constituído arguido ) dans le cadre de l’enquête pénale. Le 17 novembre 2009, il fut entendu en cette qualité par le juge d’instruction. Au terme de son audition, il déclara qu’il s’opposait à l’élimination de toute pièce du dossier contenant l’enregistrement de communications téléphoniques dans lesquelles il intervenait. Il arguait qu’il souhaitait connaître leur contenu afin de déterminer leur pertinence pour sa défense, conformément à l’article 188 §   8 du CPP. c)       Les décisions par lesquelles le président de la Cour suprême, agissant en qualité de juge d’instruction, ordonna la destruction d’éléments du dossier de l’enquête pénale 26 .     À des dates non précisées, le Procureur général de la République, agissant dans le cadre des compétences qui lui étaient conférées par l’article   4 § 1 a) du statut du ministère public et l’article 113 §   1 a) de la loi organique sur les tribunaux judiciaires (paragraphe   68 ci-dessous), informa le président de la Cour suprême des décisions que le JIC avait prises relativement à des éléments ( produtos ) qui contenaient l’enregistrement de conversations téléphoniques ou de messages électroniques échangés entre A.V. et le Premier ministre, J.S. (paragraphes 10, 12, 14, 16, 21 et 24 ci-dessus), et précisa que ces éléments n’étaient pas pertinents pour l’enquête en cause. 27 .     Le 3 septembre 2009, le 27 novembre 2009, le 26 janvier 2010 et le 18 juin 2010, le président de la Cour suprême, agissant en qualité de juge d’instruction, déclara, conformément à l’article 11 § 2 b) du CPP, que les décisions litigieuses du JIC portant sur tous les éléments qui contenaient des conversations téléphoniques ou des échanges de messages électroniques entre A.V. et le Premier ministre étaient frappées de nullité en vertu de l’article   119 alinéa e) du CPP (paragraphe 66 ci-dessous). Il décida de ne valider ni l’enregistrement des échanges litigieux, ni leur transcription, ni l’extraction de la copie conforme de ces enregistrements. Il ordonna ensuite, conformément à l’article 188 § 6 alinéa c) du CPP (paragraphe 66 ci-dessous), la destruction de tous les supports techniques contenant les enregistrements de conversations téléphoniques ou des échanges de messages électroniques entre A.V. et le Premier ministre au motif que ces éléments n’étaient pas pertinents pour l’enquête pénale et portaient atteinte aux droits du Premier ministre. 28.     Le 19 janvier 2010, le JIC autorisa les accusés à consulter le dossier d’enquête, à l’exception des décisions relatives à l’extraction de copies certifiées conformes d’enregistrements aux fins d’autres enquêtes pénales qui se trouvaient couvertes par le secret de l’enquête (paragraphe 6 ci-dessus), ainsi que des éléments contenant les enregistrements d’écoutes téléphoniques dont l’élimination avait été ordonnée par le président de la Cour suprême (paragraphe 27 ci-dessus). 29 .     Dans une demande adressée le 8 février 2010 au procureur près le tribunal d’Aveiro, le requérant indiqua qu’il avait appris par la presse que des conversations téléphoniques dans lesquelles il intervenait avaient été utilisées aux fins de l’ouverture d’une enquête pénale pour atteinte à l’État de droit. Il   demanda à avoir accès auxdites écoutes et déclara qu’il s’opposait à la destruction de toutes les écoutes qui avaient été autorisées par le JIC étant donné qu’elles pouvaient se révéler pertinentes pour sa défense, ce qu’il prétendait déterminer en y ayant accès. 30.     Le 12 février 2010, le JIC débouta le requérant de sa demande. 31.     Le 8 avril 2010, le Procureur général de la République demanda au JIC d’exécuter les décisions du président de la Cour suprême (paragraphe 27 ci-dessus). 32 .     Le 13 avril 2010, le requérant réitéra sa demande auprès du JIC en vue d’obtenir l’accès aux écoutes téléphoniques litigieuses qui figuraient dans le dossier. Arguant qu’il bénéficiait de ce droit en vertu de l’article 188 § 8 du CPP (paragraphe 66 ci-dessous), il demanda à ce que l’ordonnance du président de la Cour suprême ne fût pas exécutée. 33.     Le 14 avril 2010, le JIC transmit la demande du requérant au président de la Cour suprême. Par ailleurs, il demanda aux procureurs et inspecteurs en charge de l’enquête pénale (paragraphe 5 ci-dessus) de lui remettre les CD originaux et toute copie contenant les enregistrements des conversations téléphoniques dans lesquelles intervenaient le Premier ministre et A.V. aux fins de l’exécution des décisions par lesquelles le président de la Cour suprême avait ordonné leur destruction (paragraphe 27 ci-dessus). 34 .     Le 15 avril 2010, le président de la Cour suprême rejeta la demande d’accès aux écoutes téléphoniques litigieuses formulée par le requérant. Il   releva, premièrement, que les décisions ordonnant la destruction des enregistrements litigieux avaient acquis force de chose jugée. Il considéra, deuxièmement, que le requérant n’avait pas le droit d’accéder à ces enregistrements étant donné que ceux-ci n’étaient pas pertinents pour l’enquête et qu’ils étaient frappés de nullité. Il fit observer, troisièmement, que l’interception de la moitié de ces enregistrements avait été annulée par une décision du 3 septembre 2009 (paragraphe 27 ci-dessus), autrement dit alors que le requérant n’avait pas encore qualité d’accusé dans le cadre de l’enquête (paragraphe 25 ci-dessus). Le président de la Cour suprême ordonna ainsi l’exécution immédiate des décisions qu’il avait rendues au sujet des enregistrements litigieux. 35.     Le 16 avril 2010, le JIC procéda à la destruction des CD versés au dossier d’enquête qui contenaient les enregistrements litigieux, conformément à la décision rendue par le président de la Cour suprême. 36.     Le 27 octobre 2010, l’enquête pénale fut clôturée. 37 .     Le 26 novembre 2010, ayant découvert qu’il existait toujours dans le dossier d’enquête des CD contenant des enregistrements de conversations téléphoniques et des échanges de messages électroniques entre A.V. et le Premier ministre, le DIAP en informa, au titre des articles 187 à 190 du CPP (paragraphe 66 ci-dessous), le président de la Cour suprême afin qu’il statuât à cet égard dans le cadre de ses compétences découlant de l’article 11 § 2 b) du CPP, soulignant que ces éléments n’étaient pas pertinents pour l’enquête pénale. 38 .     Le 23 décembre 2010, après avoir vérifié leur contenu, le président de la Cour suprême considéra que les éléments en cause n’étaient pas pertinents pour l’enquête pénale et ordonna leur destruction conformément à l’article   188 § 6 c) du CPP. 39 .     La décision rendue par le président de la Cour suprême le 23 décembre 2010 fut portée à la connaissance du requérant le 29   décembre 2010. L’intéressé interjeta appel contre cette décision, voyant dans la destruction des pièces en question sans qu’il ait eu la possibilité de les consulter une atteinte à ses droits de la défense. Il soutenait aussi que l’interprétation de l’article 188 § 6 c) du CPP qui avait été faite au regard de l’article 32 §§   1 et   8 de la Constitution (paragraphe 64 ci-dessous) était inconstitutionnelle, mais aussi contraire aux articles 6 § 1 et 8 de la Convention. Par une décision du président de la Cour suprême du 27 janvier 2011, le recours fut jugé irrecevable (paragraphe 42 ci-dessous). L’acte d’accusation 40 .     Le 22 octobre 2010, le parquet prononça l’acte d’accusation. Il inculpa le requérant du chef de trafic d’influence en se fondant notamment sur des enregistrements de conversations téléphoniques dans lesquelles l’intéressé intervenait. Il était reproché à ce dernier d’avoir reçu des sommes d’argent et d’avoir bénéficié d’un prêt non rémunéré en échange d’informations privilégiées obtenues auprès de son père, J.P. (paragraphe 5 ci-dessus), ou de décisions favorables aux entreprises de M.G. dans le cadre de procédures de passation de marchés publics et d’adjudication publique lancées par la REN. La demande d’ouverture de l’instruction et le renvoi du requérant en jugement 41 .     Le 9 décembre 2010, le requérant demanda l’ouverture de l’instruction contradictoire ( instrução - contrôle judiciaire de l’enquête par le juge d’instruction [1] ), soutenant que l’acte d’accusation était nul en ce qu’il se fondait sur des écoutes téléphoniques selon lui frappées de nullité puisque les enregistrements d’autres écoutes téléphoniques avait été détruits au cours de l’enquête. Dans sa demande, il plaidait que les décisions que le président de la Cour suprême avait rendues le 3 septembre 2009, le 27 novembre 2009, le 26 janvier 2010 et le 18 juin 2010 (paragraphe 27 ci-dessus) étaient aussi frappées de nullité car son droit au contradictoire n’avait selon lui pas été respecté. 42 .     La question de la nullité des décisions rendues par le président de la Cour suprême, que le requérant avait soulevée dans sa demande d’ouverture de l’instruction et dans sa demande du 29 décembre 2010 (paragraphe 39 ci ‑ dessus), fut transmise au président de la Cour suprême qui, le 27 janvier 2011, la déclara irrecevable au motif qu’une décision prise au titre de l’article   11 § 2 b) du CPP n’était pas susceptible de recours. Au demeurant, il   rappela que le requérant ne disposait pas du droit de prendre connaissance du contenu des enregistrements litigieux (paragraphe 27 ci-dessus) étant donné qu’il n’intervenait pas, en l’occurrence, dans les conversations en cause. Il   releva par ailleurs que cette question avait déjà été tranchée par la décision, devenue définitive dans l’intervalle, qu’il avait rendue le 15   avril 2010 (paragraphe 34 ci-dessus). 43.     Le requérant contesta, dans le cadre d’un recours devant le Tribunal constitutionnel, l’interprétation qui avait été faite de l’article 11 § 2 b) du CPP selon laquelle les décisions prises au titre de cette disposition n’étaient pas susceptibles de recours. Par un arrêt du 13 mars 2012, le Tribunal constitutionnel débouta le requérant de sa demande, concluant que l’interprétation litigieuse n’était pas frappée d’inconstitutionnalité. Pour aboutir à cette conclusion, le Tribunal constitutionnel tint compte du fait qu’une décision de renvoi en jugement confirmant un acte d’accusation n’était pas non plus susceptible de recours et que ceci n’avait pas été jugé attentatoire au droit à un recours. 44 .     Par une décision du 14 mars 2011, le juge d’instruction près le Tribunal central d’instruction criminelle («   le TCIC   ») [2] rejeta l’argument tiré de la nullité de l’acte d’accusation (paragraphe 41 ci-dessus) et confirma ledit acte d’accusation, ordonnant le renvoi en jugement du requérant ( despacho de pronúncia ) pour trafic d’influence. Le mémoire en défense du requérant, le procès et le jugement du tribunal de Lisbonne du 5 septembre 2014 a)       Le mémoire en défense du requérant 45.     Le 4 novembre 2011, le requérant présenta son mémoire en défense ( contestação ) avec à l’appui une liste de vingt-deux témoins. 46.     Dans son mémoire, il soutenait que l’acte d’accusation devait être considéré comme nul en ce qu’il se fondait sur des enregistrements de conversations téléphoniques alors que d’autres avaient été détruits en application de décisions du président de la Cour suprême, selon lui également nulles (paragraphe 27 ci-dessus). Il soulevait aussi une exception de nullité concernant la décision du 23 décembre 2010 par laquelle le président de la Cour suprême avait ordonné la destruction des pièces contenant l’enregistrement de communications téléphoniques au mépris, selon lui, de son droit au contradictoire (paragraphes 37 et 38 ci-dessus). 47.     Quant aux faits, le requérant contestait avoir reçu des avantages matériels en échange de faveurs obtenues auprès de son père, président de la REN au moment des faits (paragraphe 5 ci-dessus). Il soutenait, au contraire, qu’il avait reçus des sommes à titre d’honoraires pour des services juridiques qu’il avait fournis aux entreprises de l’accusé principal, M.G. Il contestait aussi avoir bénéficié d’un prêt non rémunéré de M.G. contre des services, soutenant qu’il s’agissait en l’occurrence d’un prêt entre deux personnes privées qui n’était pas contraire à la loi. b)      Le procès 48.     Le procès s’ouvrit le 8 novembre 2011. Au cours de 188 audiences, le tribunal entendit témoins, parties civiles et experts et se pencha sur les documents qui figuraient dans le dossier, notamment les transcriptions d’écoutes téléphoniques dans lesquelles intervenait le requérant. 49 .     Au cours d’une audience devant le tribunal, le 7 février 2014, le   requérant soutint à nouveau que les preuves de l’accusation qui figuraient dans le dossier étaient frappées de nullité car elles consistaient essentiellement en des écoutes téléphoniques alors que d’autres avaient été détruites en exécution de plusieurs décisions du président de la Cour suprême (paragraphe 27 ci ‑ dessus), avant même qu’il ait eu la possibilité de les consulter et de vérifier leur pertinence pour sa défense, ce qui était selon lui contraire à l’article 188 § 8 du CPP (paragraphe 66 ci-dessus). 50.     Le même jour, le tribunal décida qu’il se prononcerait sur la question dans le cadre du jugement par lequel il statuerait sur l’affaire. c)       Le jugement du tribunal d’Aveiro du 5 septembre 2014 51.     Le 5 septembre 2014, le tribunal d’Aveiro rendit son jugement. 52.     Concernant le requérant, le tribunal rejeta tout d’abord l’argument tiré de la nullité de l’acte d’accusation. Il observa que cet argument avait déjà été rejeté par le juge d’instruction et que, en l’occurrence, eu égard à l’ouverture de l’instruction, l’objet du procès n’était plus l’acte d’accusation mais la décision du 14 mars 2011 par laquelle le juge d’instruction avait renvoyé le requérant en jugement (paragraphe   44 ci-dessus), décision à l’égard de laquelle l’intéressé n’avait invoqué aucune nullité. Il ajouta qu’en tout état de cause l’existence de preuves frappées de nullité n’entraînait pas la nullité de l’acte d’accusation. 53 .     S’agissant de la nullité des décisions du président de la Cour suprême ayant abouti à la destruction des enregistrements de conversations téléphoniques dans lesquelles intervenait le Premier ministre de l’époque, J.S., le tribunal releva que le requérant n’avait à aucun moment demandé à avoir accès aux enregistrements litigieux avant la clôture de l’enquête, comme l’y autorisait l’article 188 §§ 8 et 9 du CPP. Pour ce qui est des enregistrements détruits après la clôture de l’enquête (paragraphes 37-38 ci ‑ dessus), le tribunal observa que le requérant n’intervenait pas dans ces échanges puisqu’il s’agissait de conversations téléphoniques ou d’échanges de SMS entre A.V. et le Premier ministre de l’époque, J.S. Le tribunal ajouta que le requérant n’indiquait pas en quoi ces écoutes auraient pu être pertinentes pour sa défense et se limitait à formuler son grief de façon abstraite et générale, sans préciser notamment à quel sujet il aurait pu faire l’objet desdits échanges entre A.V. et le Premier ministre. 54 .     Il estima que l’argument du requérant selon lequel l’accusé devait avoir accès aux pièces litigieuses avant leur destruction ne faisait aucun sens dès lors qu’en l’occurrence le rôle du juge d’instruction, en sa qualité de juge des libertés, était précisément de protéger les droits d’autrui relativement à des éléments sans rapport avec la procédure. 55 .     Sur l’action publique, le tribunal déclara le requérant coupable de trafic d’influence, en vertu de l’article 335 § 1 a) du code pénal («   le CP   », paragraphe 61 ci-dessus) et le condamna à une peine de quatre ans d’emprisonnement. Il considéra établi que M.G., qui dirigeait plusieurs entreprises de traitement de déchets industriels, dont l’entreprise O., avait eu recours au requérant, en prétextant son recrutement comme avocat, afin que ce dernier fasse usage de l’influence qu’il avait sur son père, J.P., pour obtenir des informations privilégiées et assurer l’adjudication de marchés publics de traitement des déchets industriels produits par la REN en faveur de l’entreprise O. contre des contreparties matérielles, notamment des sommes d’argent et des prêts non rémunérés. Selon le tribunal, le requérant avait quant à lui profité de sa relation avec son père pour obtenir des informations privilégiées, non accessibles à d’autres, concernant des consultations et des procédures de passation de marchés publics et d’adjudication publique prêts à être lancés par la REN dans le secteur de la gestion des déchets industriels. 56 .     Il conclut que les faits établis relevaient bien du trafic d’influence, M.G. ayant agi en qualité d’acheteur d’influence et le requérant en qualité de vendeur d’influence. 57 .     Le tribunal releva que les échanges entre M.G. et J.P. se faisaient par l’intermédiaire du requérant et qu’ils restaient secrets. À cet égard, il observa que les cadres de la REN avaient déclaré au tribunal qu’ils ignoraient l’existence de tels échanges. Il en déduisit que les concertations entre M.G. et le requérant avaient été faites à la marge des procédures de passation de marchés publics et d’adjudication publique, afin d’obtenir des décisions illégales favorables à M.G. et à l’entreprise O. 58 .     Pour justifier la condamnation du requérant, le tribunal tint compte des éléments de preuve suivants   : - un rapport d’expertise financière rendant compte des importants flux d’argent entre le principal accusé, M.G., et le requérant entre le 31   janvier 2006 et octobre 2009   ; - le témoignage de l’expert financier qui avait rédigé ce rapport financier   ; - le témoignage du coaccusé N. C. qui avait relaté que le requérant avait été recruté par M.G. pour travailler au sein de l’entreprise O., qu’il disposait d’informations privilégiées sur la REN en raison de ses liens avec son père, J.P., et, qu’il n’exerçait pas des fonctions d’avocat mais en réalité des fonctions de médiation entre l’entreprise O. et la REN. - un rapport d’audit rendant compte de l’ampleur des relations contractuelles entre la REN et l’entreprise O.   ; - le témoignage de nombreux cadres de la REN   ; - les écoutes téléphoniques sur le requérant qui avaient été versées au dossier de l’enquête pénale, confirmant que ce dernier avait été recruté par M.G. uniquement en raison de ses liens avec J.P. et afin d’obtenir des informations privilégiées de la REN et des décisions favorables dans le cadre de marchés publics. L’appel du requérant et l’arrêt de la cour d’appel de Porto du 5 avril 2017 a)       L’appel du requérant 59 .     Le 7 novembre 2014, le requérant interjeta appel de ce jugement devant la cour d’appel de Porto. En premier lieu, il contesta l’appréciation qui avait été faite par le tribunal au sujet des exceptions de nullité qu’il avait soulevées concernant la destruction des enregistrements obtenus dans le cadre d’écoutes téléphoniques. En deuxième lieu, il contesta la qualification des faits pour lesquels il avait été condamné, plaidant que les prêts non rémunérés qui lui avaient été accordés par M.G. ne pouvaient être considérés comme des avantages matériels au sens de l’article 355 §   1 du CP. Il soutenait aussi que l’infraction n’était constituée que lorsqu’il y avait eu abus d’influence par des moyens contraignants ou agressifs, ce qui n’était selon lui pas le cas. b)      L’arrêt de la cour d’appel de Porto du 5 avril 2017 60.     La cour d’appel de Porto rendit le 5 avril 2017 un arrêt qui fut porté à la connaissance du requérant le 12 avril 2017. Elle y confirmait la condamnation de l’intéressé à une peine de quatre ans d’emprisonnement pour trafic d’influence, ainsi que l’analyse qui avait été faite par le tribunal au sujet des enregistrements de conversations téléphoniques. 61 .     Concernant la destruction des enregistrements litigieux, la cour d’appel se prononça notamment comme suit   : «   (...) Le régime de la destruction d’éléments provenant d’écoutes téléphoniques, énoncé à l’article 188 § 6 du CPP, fait prévaloir la protection des droits fondamentaux des personnes concernées par ces écoutes sur le principe du contradictoire. Il amène le juge d’instruction, en tant que juge des libertés, à mettre en balance les exigences des éventuels droits de la défense de l’accusé avec les droits des personnes placées sur écoute et dont les droits fondamentaux sont ainsi atteints. Aussi, cette mise en balance peut l’amener à faire prévaloir les droits de ces dernières de façon absolue en considérant que les conversations en cause n’ont aucun intérêt pour l’enquête en cours (ainsi, dans de tels cas, il n’existera même pas de conflit d’intérêts). Cette appréciation est faite sans que l’accusé ne soit entendu précisément parce qu’une telle audition viendrait compromettre la sauvegarde de ce qu’on l’on prétend protéger   : en effet, si l’accusé avait accès à ces éléments relatifs aux écoutes, l’atteinte à la vie privée que la destruction prétend éviter serait un fait accompli (...). Le législateur fait donc confiance au jugement du «   juge des libertés   » même si la destruction a des effets irréversibles (comme dans la présente espèce). L’alternative serait de faire dépendre la protection des droits fondamentaux de personnes affectées par les écoutes de ce que l’accusé considère, de manière arbitraire, comme pouvant être utile à sa défense. Ce régime et l’interprétation qui en est faite sont aujourd’hui considérés comme constitutionnels par la jurisprudence du Tribunal constitutionnel. En outre, ils ne sont pas contraires à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme. Il n’est donc pas pertinent (ni possible) de savoir maintenant si les droits de la défense de l’accusé ont été enfreints par la décision du juge d’instruction (dans le cas présent, le président de la Cour suprême) ayant ordonné la destruction des éléments contenant les écoutes téléphoniques en cause. Il suffit que le juge en question ait considéré qu’une telle atteinte n’était pas établie et qu’il ait ordonné la destruction litigieuse afin de sauvegarder les droits des personnes ciblées par de telles écoutes, comme l’y autorise l’article 188 § 6 du CPP. (...)   » 62 .     S’agissant de la qualification des faits, la cour d’appel de Porto considéra que l’obtention de prêts non rémunérés constituait bien un avantage matériel. Elle rejeta aussi l’argument du requérant relativement à l’abus d’influence et estima qu’à l’instar d’autres infractions pénales, telles que l’abus sexuel ou l’abus de pouvoir, l’abus d’influence n’impliquait pas nécessairement le recours à des moyens contraignants ou agressifs. Elle   déclara qu’une interprétation contraire réduirait la portée de l’infraction. Développements postérieurs 63.     Le requérant purge sa peine d’emprisonnement depuis le 15   décembre 2020. Le cadre juridique pertinent La Constitution 64 .     En ses parties pertinentes, l’article 32 de la Constitution de la République portugaise, intitulé «   Garanties de la procédure pénale   », dispose ce qui suit   : « 1.     La procédure pénale garantit tous les droits de la défense et comporte des voies de recours. (...) 8.     Sont frappées de nullité toutes les preuves obtenues (...) en violation du droit au respect de la vie privée (...), du droit au respect de la correspondance et des télécommunications. (...)   » Le code pénal 65 .     Au moment des faits, l’article 335 § 1 a) du CP était ainsi libellé   : «   Toute personne qui, directement ou par l’intermédiaire d’un tiers, avec son consentement ou son accord explicite, demande ou accepte, pour elle-même ou pour un tiers, un avantage matériel ou non, ou la promesse d’un tel avantage, en échange de l’exercice abusif de son influence réelle ou prétendue auprès d’une entité publique encourt   : a)     une peine de six mois à cinq ans d’emprisonnement, sauf si une peine plus sévère est prévue par une autre disposition légale, lorsque le but recherché est l’obtention d’une décision favorable illégale   ; (...)   » Le code de procédure pénale 66 .     Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale, dans sa version issue de la loi n o 48/2007 du 29 août 2007, se lisent comme suit   : Article 11 Compétence de la Cour suprême «   (...) 2. Il est de la compétence du président de la Cour suprême, en matière pénale   : (...) b)     d’autoriser l’interception, l’enregistrement et la transcription de conversations ou de communications dans lesquelles interviennent le président de la République, le président du Parlement ou le Premier ministre, et d’en décider l’élimination au titre des articles 187 à 190   ; (...) 3.     Il est de la compétence des chambres criminelles de la Cour suprême, en matière pénale   : a)     de juger le président de la République, le président du Parlement ou le Premier ministre pour les crimes commis dans l’exercice de leurs fonctions   ; (...)   » Article 119 Nullités irréparables « Les nullités suivantes sont irréparables ( nulidades insanáveis ) et doivent être relevées d’office à tout stade de la procédure, en sus de celles prévues par d’autres dispositions légales   : (...) e)     la méconnaissance des règles de compétence du tribunal (...) ; (...)   » Article 187 Admissibilité [écoutes téléphoniques] «   1.     L’interception et l’enregistrement de conversations ou de communications téléphoniques ne peuvent être utilisés pendant une enquête que s’il existe des raisons de croire que cette mesure est indispensable à la découverte de la vérité ou si la preuve serait, d’une autre façon, impossible ou très difficile à obtenir   ; ils sont autorisés par une ordonnance motivée du juge d’instruction et sur demande du ministère public, lorsqu’il s’agit d’infractions   : a)   punies d’une peine d’emprisonnement d’une durée maximale supérieure à trois ans   ; b)     relatives au trafic de stupéfiants   ; c)     de détention d’arme interdite ou de trafic d’armes   ; d)     de contrebande   ; e)     d’injure, menace, contrainte, intrusion dans la vie privée ou perturbation de la paix et de la tranquillité, lorsqu’elles sont commises par la voie téléphonique   ; f)     de menace de commission d’une infraction ou d’abus et simulation de signes de danger   ; ou g)     d’évasion, lorsque l’accusé a été condamné à une des infractions prévues aux points précédents. (...) 4.     L’interception et l’enregistrement (...) ne peuvent être autorisés (...) qu’à l’égard de   : a)     un suspect ou une personne mise en examen   ; b)     une personne utilisée comme intermédiaire, par rapport à laquelle il existe des raisons fondées de croire qu’elle reçoit ou transmet des messages destinés à un suspect ou à une personne mise en examen ou provenant d’un suspect ou d’une personne mise en examen ou   ; c)     la victime d’une infraction, avec son consentement (...). 5.     L’interception et l’enregistrement de conversations ou de communications entre une personne mise en examen et son défenseur sont interdits, sauf si le juge a des raisons fondées de croire qu’elles constituent l’objet ou un élément de l’infraction. (...) 7.     Sans préjudice de ce qui est prévu à l’article 248, l’enregistrement de conversations ou de communications ne peut être utilisé dans une autre procédure, en cours ou qui pourrait être ouverte, que s’il résulte de l’interception d’un moyen de communication utilisé par une personne indiquée au paragraphe 4 et dans la mesure où il est indispensable pour prouver une des infractions figurant au paragraphe 1. 8.     Dans les cas prévus au paragraphe précédent, les supports techniques des conversations ou des communications et les ordonnances qui ont autorisé les interceptions par lesquelles celles-ci ont été obtenues sont versés, par ordonnance judiciaire, au dossier de la procédure dans laquelle ils doivent être utilisés comme élément de preuve, une copie devant en être extraite si nécessaire.   » Article 188 Formalités des opérations [écoutes téléphoniques] «   1.     L’organe de police criminelle qui effectue l’interception et l’enregistrement, auxquels se réfère l’article précédent dresse un procès-verbal ( auto ) et élabore un rapport dans lequel il indique les passages pertinents à titre de preuve, en décrit de façon succincte le contenu et explique leur portée ( alcance ) pour la découverte de la vérité. 2.     Ce qui est indiqué au paragraphe précédent n’empêche pas l’organe de police criminelle qui procède à l’investigation de prendre connaissance du contenu de toute communication interceptée afin de pouvoir pratiquer les actes conservatoires nécessaires et urgents pour préserver les moyens de preuve. 3.     L’organe de police criminelle indiqué au paragraphe 1 porte à la connaissance du ministère public, tous les quinze jours à partir de la première interception effectuée dans la procédure, les supports techniques correspondants ainsi que les procès-verbaux et les rapports. 4.     Le ministère public porte à la connaissance du juge les éléments indiqués au paragraphe précédent dans un délai maximum de quarante-huit heures. 5.     Pour prendre connaissance du contenu de conversations ou de communications, le juge est assisté, lorsqu’il l’estime nécessaire, d’un organe de police criminelle et nomme, si nécessaire, un interprète. 6.     Sans préjudice de ce qui est prévu au paragraphe 7 de l’article précédent, le juge ordonne la destruction immédiate des supports techniques et des rapports manifestement étrangers à la procédure   : a)     qui concernent des conversations où ne sont pas intervenues les personnes indiquées au paragraphe 4 de l’article précédent   ; b)     qui portent sur des domaines couverts par le secret professionnel, le secret de la fonction publique ou le secret d’État   ; ou c)     dont la divulgation peut porter gravement atteinte aux droits, libertés et garanties. Tous les intervenants sont tenus au secret relativement aux conversations dont ils ont pris connaissance. 7.     Pendant l’enquête, le juge ordonne, à la demande du ministère public, la transcription et le versement au dossier des conversations et communications indispensables à l’application d’une mesure de contrainte ( medida de coacção ) ou d’une garantie patrimoniale, autre que le contrôle judiciaire. 8.     À partir de la clôture de l’enquête, l’auxiliaire du ministère public ( assistente ) et l’accusé peuvent examiner les supports techniques des conversations ou communications et obtenir, à leurs frais, la copie des passages qu’ils entendent transcrire afin de les verser au dossier de la procédure, ainsi que les rapports mentionnés au paragraphe 1, jusqu’à l’expiration des délais prévus respectivement pour solliciter l’ouverture de l’instruction ou présenter un mémoire en défense. 9.     Seules peuvent valoir comme preuve les conversations ou communications   : a)     dont le ministère public demande la transcription à l’organe de police criminelle qui a effectué l’interception et l’enregistrement et qu’il indique comme moyen de preuve dans l’acte d’accusation   ; b)     que l’accusé transcrit à partir des copies prévues au paragraphe précédent et qu’il annexe à sa demande d’ouverture de l’instruction ou à son mémoire en défense   ; (...) 11.     Les personnes dont les conversations ou communications ont été écoutées et transcrites peuvent examiner les supports techniques les contenant jusqu’à la clôture de l’audience [devant le tribunal de première instance]. 12.     Les supports techniques contenant des conversations ou des communications n’ayant pas été transcrites pour valoir comme moyen de preuve sont conservés dans une enveloppe scellée (...) et détruits lorsque la décision ayant mis un terme à la procédure a acquis force de chose jugée. (...)   » Article 268 Actes relevant de la compétence du juge d’instruction «   1.     Au cours de l’enquête, il est de la compétence exclusive du juge d’instruction de   : a)     procéder au premier interrogatoire judiciaire d’un accusé détenu   ; b)     procéder à l’application d’une mesure de contrainte ou de garantie patrimoniale (...)   ; c)     procéder aux perquisitions et saisies dans un cabinet d’avocats, un cabinet médical ou un établissement bancaire (...)   ; d)     prendre connaissance en premier lieu de la correspondance saisie au titre de l’article 179 § 3   ; e)     déclarer la perte, en faveur de l’État, de tout bien saisi en cas de classement sans suite d’une affaire par le ministère public (...) ; f)     réaliser tout acte expressément réservé par la loi au juge d’instruction. 2.     Le juge accomplit les actes indiqués au paragraphe précédent, à la demande du ministère public, de l’autorité de la police criminelle en cas d’urgence ou risque de retard, de l’accusé ou de l’auxiliaire du ministère public. (...)   » Article 269 Actes devant être ordonnés ou autorisés par le juge d’instruction «   1.     Au cours de l’enquête, il est de la compétence exclusive du juge d’instruction d’ordonner ou d’autoriser   : a)     la réalisation d’expertises (...)   ; b)     la réalisation d’examens (...)   ; c)     les perquisitions à domicile en application et dans les limites de l’article 177   ; d)     la saisie de correspondance en application de l’article 179 § 1   ; e)     l’interception, l’enregistrement ou la transcription de conversations ou de communications en application des articles 187 et   189   ; f)     la réalisation de tout acte dont la loi prévoit qu’il doit être ordonné ou autorisé par le juge d’instruction. (...)   » Autres dispositions pertinentes 67.     Le Procureur général de la République représente le ministère public auprès de la Cour suprême (article 4 § 1 a) du statut du ministère public et article 113 § 1 a) de la loi organique sur les tribunaux judiciaires, tels qu’en vigueur au moment des faits). GRIEFS 68 .     Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant soutient que la procédure pénale à l’issue de laquelle il a été condamné à quatre ans d’emprisonnement n’a pas été équitable dès lors que ses droits de la défense tels que garantis par l’article 6 § 3 b) de la Convention n’ont pas été respectés. Il allègue que les enregistrements des communications téléphoniques obtenues dans le cadre d’écoutes téléphoniques ont eu un poids décisif sur sa condamnation et qu’il n’a pas eu accès à certains enregistrements d’autres communications téléphoniques, autorisés par le JIC et versés au dossier, qui auraient pu servir pour sa défense si leur destruction n’avait pas été ordonnée par le président de la Cour suprême qui a estimé qu’ils étaient frappés de nullité (paragraphes 26 et 38 ci-dessus). Par ailleurs, le requérant soutient que le processus décCitations
Aucune citation répertoriée pour cette décision.
Décisions connexes
Aucune décision similaire identifiée pour le moment.
Synthèse
- Juridiction
- CEDH
- Chambre
- CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITY;FRA;FRE
- Formation
- 7
- Date
- 22 novembre 2022
- Matière
- droits fondamentaux
Référence
ECLI:CE:ECHR:2022:1122DEC007401717
Données disponibles
- Texte intégral