CodexAI
AND
OR
NOT
"…"
DÉCISION / ECLI
TYPE
DATE
EXTRAIT
CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITYCOM;ENG
ECLI:CE:ECHR:2019:1022DEC002020716
22 octobre 2019
It should be stressed that it is neither credible nor logical that almost all of the supervisors (around ten of them) had treated him, as he claims, ‘maliciously, insolently and rudely and did not accept
Page 112 sur 112
CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG
ECLI:CE:ECHR:2008:0529JUD002913303
29 mai 2008
She submitted that the servicemen had thrown her son on the floor and taken him away undressed, beaten her husband on the head with a rifle butt and had treated the women of the house “rudely and incorrectly
ECLI:CE:ECHR:2009:0924JUD001245705
24 septembre 2009
The applicants complained that the armed men who searched their house on 10 December 2002 had treated them rudely and inconsiderately.
ECLI:CE:ECHR:2009:0917JUD003393305
17 septembre 2009
The men were speaking rudely in Russian. The next morning he found out from his neighbours about Ruslan Magomadov's abduction. 54.
ECLI:CE:ECHR:2019:0221JUD000708811
21 février 2019
1 st Biannual Report of 2009 the Public Defender gave the following account of Ksani Prison no. 7 (subsequently renumbered no. 15): “According to the prisoners, the prison officers had treated them rudely
ECLI:CE:ECHR:2010:1202JUD001556306
2 décembre 2010
She also stated that the servicemen had refused to give a reason for Isa Aytamirov's abduction, that they had behaved rudely and had beaten her and that she had lost consciousness as a result of the beating
ECLI:CE:ECHR:2007:1004JUD007424001
4 octobre 2007
She stated that both times on the road they had on numerous occasions been stopped and checked by the military, who had treated them rudely.
ECLI:CE:ECHR:2010:0729JUD001403003
29 juillet 2010
The applicants made several requests for permission to contact the Ukrainian Consul or their lawyer but their requests were either ignored or rudely rejected.
ECLI:CE:ECHR:2009:1217JUD000106203
17 décembre 2009
The policemen who had been called by the teenagers had been drunk and had behaved rudely. When Mr Sh. had expressed his intention to leave, the policemen had not tried to stop him.
ECLI:CE:ECHR:2007:0726JUD006420901
26 juillet 2007
The applicant also claimed that the Chief Prosecutor had created a fearful and morbid working atmosphere in the Prosecutor's Office by acting rudely and insultingly towards his subordinates, even, as rumour
CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITY;ENG
ECLI:CE:ECHR:2019:0507DEC007514717
7 mai 2019
RODRIGUEZ GONZÁLEZ 08/09/1967 Meritxell ROIGÉ PEDROLA 15/01/1976 Raül ROMEVA RUEDA
ECLI:CE:ECHR:2016:0712JUD003350207
12 juillet 2016
In the case of Mr Zlatanov, the allegations that the police officer had acted rudely and had been drunk while on duty could have led to his dismissal.
ECLI:CE:ECHR:2015:0903JUD001016113
3 septembre 2015
She was also very hurt when her dad rudely [swore at] her. He often does that, and did so [also] yesterday evening. He also called her a ‘cow’ and told her she was stupid.
ECLI:CE:ECHR:2016:0331JUD000609511
31 mars 2016
Ms Nikolova’s evidence that one of the officers had acted rudely was contradicted by the evidence of all officers and was vague; it could not therefore be credited.
ECLI:CE:ECHR:2018:0213JUD006106410
13 février 2018
that the applicant’s “correspondence” was adversely affected by the customs officers’ actions, the Court finds it more appropriate to focus on the notion of “private life” (see below; see also Trabajo Rueda
CASELAW;JUDGMENTS;GRANDCHAMBER;ENG
ECLI:CE:ECHR:2020:0213JUD000867515
13 février 2020
Rueda Jiménez , Mr L. Tarín Martín , Mr J. Valterra de Simón, Advisers ; – for the Commissioner of Human Rights of the Council of Europe Ms D.
cr
ECLI:FR:CCASS:2017:CR03400
6 décembre 2017
ne prenait pas la fuite par l'arrière du bâtiment ; - qu'à 3 heures 40, il entendait une déflagration provenant précisément de ce lieu ; qu'il se rendait immédiatement au [...] , ruelle