CodexAI
AND
OR
NOT
"…"
DÉCISION / ECLI
TYPE
DATE
EXTRAIT
J.E.X
6690205d766d1156dbbeaeaf
9 juillet 2024
d’HLM ALLIADE la somme de 6659,22 euros correspondant au montant des loyers, charges et indemnités d’occupation jusqu’au mois d’août 2019, selon état de créance du 11 septembre 2019, constaté que le bail
Page 47 sur 678
CASELAW;COMMUNICATEDCASES;ENG
ECLI:CEDH:001-148120
23 octobre 2014
She added that this conclusion was confirmed by other documents of the Brasa Prison file no. 16/09.
civ1
ECLI:FR:CCASS:2011:C100492
18 mai 2011
et d'Alexandre) a été créée en vue d'exploiter un terrain pris à bail à Honfleur pour 50 ans en édifiant un bâtiment destiné à abriter un musée tropical et ses annexes ; que la SCI loue le bâtiment à
civ3
ECLI:FR:CCASS:2021:C300774
10 novembre 2021
ne peut être supérieure à celle du bail dont il est titulaire.
CASELAW;JUDGMENTS;GRANDCHAMBER;ENG
ECLI:CE:ECHR:2005:0630JUD004672099
30 juin 2005
The legislature can also, in enacting provisions on the basis of Article 14 § 1, second sentence, of the Basic Law, take account of the difficulties caused by the transition from the socialist legal order
CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG
ECLI:CE:ECHR:2010:1221JUD003805506
21 décembre 2010
She was treated on an in-patient basis in the Clinical Psychiatric Hospital during the period 22 May to 12 June 2006. 7.
CASELAW;JUDGMENTS;COMMITTEE;ENG
ECLI:CE:ECHR:2021:0422JUD001202516
22 avril 2021
The Court also ordered bail under Article 124 § 2 (5) of the Code of Criminal Procedure which could replace pre-trial detention. 7.
CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITY;ENG
ECLI:CE:ECHR:1988:0704DEC001205686
4 juillet 1988
-F. also added the following comments: She has met (the child) twice since she was taken into care. The first occasion was at the beginning of February this year.
ECLI:CE:ECHR:2000:0615DEC004544199
15 juin 2000
Before the applicant’s trial opened on 11 January 1993, the applicant, then on bail, appeared before a criminal court charged with having breached the conditions of his bail.
ECLI:CE:ECHR:2004:0217JUD003974898
17 février 2004
In that judgment the Court found that the disciplinary sanction had had a basis in Italian law (§ 27) and that the “law” on which it was based had been accessible (§ 28).
ECLI:CE:ECHR:2008:0408JUD004458098
8 avril 2008
That Act added new Sections to the 1978 Act. 37.
CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;FRA;FRE
ECLI:CE:ECHR:2004:1026JUD004157998
26 octobre 2004
La requérante, qui travaillait dans l'industrie du textile, n'avait adhéré à aucune organisation patronale.
ECLI:CE:ECHR:2005:1025JUD005914000
25 octobre 2005
The court further pointed out that this distinction did not violate the German Basic Law as had been stated by the Federal Social Court in several judgments since 1992.
ECLI:CE:ECHR:2000:0926DEC003461997
26 septembre 2000
Similar rules applied in connection with value-added tax and employment tax (section 64 d of the 1968 Act and section 42 of the 1984 Act).
CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITYCOM;ENG
ECLI:CE:ECHR:2021:0408DEC007969613
8 avril 2021
Thus, it may strike out applications under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the case to
ECLI:CE:ECHR:2022:0609JUD005071119
9 juin 2022
The Court further considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage
Pôle 4 - Chambre 3
6032e45025d6f2584bb95879
9 novembre 2017
pour le surplus : - déclarer illicite et abusive la clause litigieuse, - en conséquence, - déclarer non écrite ladite clause dans l'ensemble des conditions générales des contrats de bail
Pôle 5 - Chambre 3
5fd9cfbf4c749809ab32ff66
20 novembre 2019
Aux termes de l'article 1723 du code civil, 'le bailleur ne peut, pendant la durée du bail, changer la forme de la chose louée'.
Chambre 1-8
5fda902d28f0301ff208d7d8
20 juin 2019
Par acte du 28 février 2002, les consorts [K] ont renouvellement le bail à compter du 1er avril 2002.
ECLI:CE:ECHR:2016:0628JUD003768510
28 juin 2016
The 1980 Basic Property Act 22.